Гостевая книга
АРХИВ СООБЩЕНИЙ

On-line: гостей 0. Всего: 0

Участники
Sledgy



10.08.10 21:32

Если вам нужна техническая помощь с переводом AGS-игры, пишите здесь.

***

Софт

- AGS (2.61, 2.72, 3.21)
- AGS (все версии до 3.0)

- AGS Room Viewer

- AGS Tool (Файл - Скачать)

- TRA 2 TRS (!!!)

- TRA Creator --- (-> инструкция <-)
- TRS Notepad
- TRS Adder --- (-> подробнее <-)


- SPR Extractor (распаковка файла спрайтов acsprset.spr, перед этим его надо вытащить из игры по ЛС через Sledgy)

***

Перевод игры - Gemini Rue
Перевод игры - ATIJ

Распаковка AGS-игр



• You're welcome.
I hope this makes sense :D

Не за что. 08.10.11 18:22 ner0

• Я бы перевел 7 days. Вопрос.
1 - Как вообще переводить?
2 - А что хоть за помощь?

***

Я хочу перевести Evarube Quest 2. Применил Гугл. Почему-то текст стал ОПЯТЬ РУССКИМ после того как "вроде" вставил перевод. Что это? 11.08.10 21:18 evarube

• Ну э... Разберём по порядку


evarube пишет:

 цитата:
1 - Как вообще переводить?

Забавный вопрос. Ну надо знать английский на уровне школы как минимум, но лучше знать намного больше. Для этого надо повысить свою EXP (экспу) перевода: почитай книжки на английском без перевода, попытайся их понять (смысл текста); смотри фильмы без перевода.

Иначе тебе тяжело будет переводить, и будет выходить "вольный перевод".


Именно с этой частью Я НЕ МОГУ помочь, ибо это зависит от тебя. От твоих знаний английского.


evarube пишет:

 цитата:
2 - А что хоть за помощь?

Техническая. Т.е. могу вытащить текста из игры и вставить их назад, вот и всё. Может, некоторые картинки для перевода.

***

Но... я хочу переводить!!!!11111


Ты можешь использовать http://translate.google.ru/<\/u><\/a> ... Но опираясь только на него, ты можешь допустить много ошибок, местами может получится бред.

Т.е. это будет машинный перевод а-ля "промт".

Подобным образом я переводил испанскую игру (и в сентябре полностью её займусь) - Hollywood Monsters. Т.е. абсолютно не зная языка, я перевожу с испанского на русский и смотрю на ситуацию в игре, которой соотв. эта реплика, чтобы лучше понять её смысл.


Говоря проще, если тебе лень апгрейдить свои знания англ., ты можешь использовать след. формулу:


Формула


1) Проходишь целиком игру, тыкая ВО ВСЕ места всеми иконками, излазив её вдоль и поперёк, запомнив примерно где какой текст

2) Через Google переводишь каждую реплику, вспоминая где она примерно использовалась => ты лучше понимаешь её смысл

3) Если не получается понять смысл реплики, ты разбиваешь реплику по словам и каждое слово смотришь в Гугле. Там будет много значений на одно слово, в итоге ты выбираешь из этих значений более подходящее и пытаешься понять смысл реплики

4) Если ты не понял смысла реплики, оставь эту строчку непереведенной, где-то отметь себе её вопросиком




Когда перевод будет готов, лучше всего выложить его на форуме old-games.ru/forum, чтобы его протестировали тамошние профессиональные переводчики. Они помогут понять, где ошибки, и помочь с переводом реплик, которые ты не осилил.


И самый немаловажный момент, который может поставить на всём твоём переводе крест:

Это грамотность и литературный стиль текста.


Опечатки бета-тестеры исправят, но если они будут везде ф касдам слови без снакаф припинанийа, то это полный пи*дец. И перевод, по сути, полностью редактировать... а это считай тоже самое, что и переводить с нуля.

Если ты не уверен в своей грамотности, юзай Word, он исправляет правописание и пр.

---

А литературный язык - это книжный язык. Т.е. в твоем переводе не может быть слов "типа", "ну блин", матов и слов типа "хрень". Текст должен быть вежливым и порядочным.

Другое дело - речь персонажей. Если персонаж дей-но ругается матом, то ест-но ты его так и переводишь. Если он говорит как деревенщина, то ест-но в его речи будут всякие "типа", "ну эта самое" и тд.


Т.е. автор и речь персонажей - это небо и земля. Автор всегда вежливый и грамотный. А речь персонажей соотв-ет их... манере речи, их характерам.

***

Всю мою тираду можно подвести к след. итогу

1. Ты должен ЗНАТЬ АНГЛИЙСКИЙ!

2. Ты должен ВЛАДЕТЬ ЛИТЕРАТУРНЫМ ЯЗЫКОМ!!! 12.08.10 20:04
Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:
Ты должен ЗНАТЬ АНГЛИЙСКИЙ!



Знаю. Меня учили+ в не школьние занятия.

Sledgy пишет:

 цитата:
Ты должен ВЛАДЕТЬ ЛИТЕРАТУРНЫМ ЯЗЫКОМ!!!



С этим посложней. Но возможно. 12.08.10 20:13 evarube

• Ну тады тебе нужен литературный редактор, тот кто поправит весь твой перевод. Однако это тоже работа несладкая.

Также ты можешь сам этим заняться, после того, как твой перевод будет готов.

***

Вот пример видов перевода (SQ4 CD, старик-учёный)



[english]

Data entry, 22.795. This message is to whomever may be so fortunate as to find it. I am Professor Lloyd, a lead designer in the Xenon Supercomputer Project--the ultimate in artificial intelligence.


[google-перевод aka "промт"]

Ввод данных, 22,795. Это сообщение может быть кому так повезло, как ее найти. Я профессор Ллойд, ведущий дизайнер в ксеноновые суперкомпьютерного проекта - конечная в области искусственного интеллекта.


[google-перевод с правкой, с очень слабым знанием английского]

Ввод данных, 22,795. Это сообщение вам повезло если вы получили! Я профессор Ллойд, ведущий дизайнер Ксенонского суперкомпьютерного проекта! В области искусственного интеллекта.


[перевод с кое-каким знанием английского, опираясь кое-где на google-перевод; + литературный язык]

Запись в журнале, 22.795. Это сообщение посвящается всем, кому посчастливится его найти. Я - профессор Ллойд, главный разработчик проекта Суперкомпьютер на планете Ксенон... самого совершенного проекта по искуственному разуму.


[нелитературный перевод; + вольности перевода; + неграмотность]

Даные на 22.795. Это сабщение для тех кто его найдет я учоный прафесор. Разробативаю Ксенанский супиркомпьютор, он будит очень мощьным оружиим!


Почитай разных книжек. Там всегда литературный текст (не считая журналов). Т.е. возьми какой-нибудь детектив или фантастику. Такую чуть посерьезнее, не детские детективы типа серии "Чёрный котёнок", а даже какую-нибудь Дарью Донцову или Маринину; или Герберт Уэллс, Роджер Желязны, Гарри Гаррисон, ...


Ну в общем что-то из 20 века. Там всегда литературный такой взрослый язык, располагающий, вежливый, учтивый. Как будто автор текста грамотный, очень образованный человек лет 40-50. Примерно таким стилем и надо переводить.

Не то чтобы занудно и старпёрски, но подавая текст в изысканном красивом виде, на сколько это возможно.


Вообще чтобы понять такой стиль, надо наверно быть 18-летним как минимум, или иметь стаж писания рассказов, которые читали бы взрослые, учителя.


***


Ну вот, как-то так.

Можешь еще глянуть рассказ Viscum'а про SQ7 (Азимов коктейл). Это ведь тоже литературный язык. 12.08.10 23:46 Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:
Можешь еще глянуть рассказ Viscum'а про SQ7 (Азимов коктейл). Это ведь тоже литературный язык



Смотрел в прошло годнем году. Угарал просто!
Но с литературним языком у меня все впорядке.
Sledgy пишет:

 цитата:
Даные на 22.795. Это сабщение для тех кто его найдет я учоный прафесор. Разробативаю Ксенанский супиркомпьютор, он будит очень мощьным оружиим!



Я бы это перевёл вот так:
(Вольний перевод) c "литературним" языком.
Запись журнала на 22.795. Если вы выдете это сообщение то вам сильно повезло. Я профессор Лойд - я создатель Ксеонского супер-компьютера. Это могло нам улучшить жизнь. Но оно превратило нашу жизнь в ад.
13.08.10 15:24 evarube

• evarube пишет:

 цитата:
Но с литературним языком у меня все впорядке.

А вот и нет)) Увидишь в комментариях к Еваруб 2.


"выдете" - видите.

"это сообщение, то вам"

"Ллойд"

"Я профессор Ллойд, создатель..." - нельзя я-я-кать часто, как и вообще повторять одни и те же слова. Тавтология.

"Ксенонского"

"Это могло улучшить нам жизнь и тд..." О_О Ну это перебор, это не перевод, а отсебятина. Это НЕ приветствуется абсолютно.



Литературный язык - это когда пишешь без ошибок (или минимум ошибок), и речь твоя грамотно построена, читается без запинок, не вызывает смешков у взрослых людей

В общем, то как ты перевёл здесь, это пипец. Без обид, но такой перевод провалится, игроки будут плеваться и даже не станут играть.


Т.е. я могу дать тебе текста на перевод, но ты должен понимать, что ты очень рискуешь, и что в твой перевод могут вообще не играть. Пока не отточишь свой стиль написания текста. 13.08.10 17:25 Sledgy

• Я стараюсь делать минимум ошибок. Тем более - Я даже смотря на слово(с ошибкой) даже как бы чуствую где ошибка а где правильно. 13.08.10 17:27 evarube

• Вот это хорошо, у меня также. Но это надо развивать и развивать, тебе еще есть куда стремится.

Я развивал это, когда очень много писал рассказов в Word'е и смотрел на все его исправления.


Мой совет: лучше не браться за перевод. Даже твои игры с ошибками - это ерунда (в смысле не так страшно), по сравнению с нелитературным переводом, даже если текст переведен идеально. 13.08.10 17:36 Sledgy

• Я начну на инглиш переводить после того как 4 часть сделаю. Даже когда написал выдите почуял. Только усомнился.

***

Вот это вроде без ошибок. Старался с языком литератури.

"Вы подошли к человеку. Он был одет в черный костюм. На его голове была шляпа. В руках он держал некую хрень, но иза тьми вы его плохо видели."

С ощибками и БЕЗ языка.

"Ви подашли к челавеку. Он был в черном. В рукох у наго била обьекта но плохо ви видете." 13.08.10 17:39 evarube

• Дело в том, что у тебя таких ошибок немало, например в Ева2.

Ты такой не один, но дело в том, что когда ты переводишь текст, ты не должен быть неграмотным! Т.е. одно дело общение в интернете, где мы все можем писать с ошибками и без запятых, т.к. пофигу, здесь нет учителя русского языка. Но другое дело - творчество и переводы. Ошибки сразу бросаются в глаза.


Языком литературы. Очень часто ты пишешь И вместо Ы на конце.

Твоя реплика почти идеальна Только "хрень" говорить нельзя в переводе, и в конце ошибки: "из-за", "тьмы".


"Из-за леса из-за гор вышел дедушка Егор")) Это двойной предлог из + за. Нет предлога "Иза". Есть, правда, устарелый "изо", но на то он и устарелый, что не юзается.


В общем, можно создать отдельную тему по Русскому языку, я там могу немного давать тебе уроки по нему Это может оказаться полезным и для других людей. Т.е. также ты будешь писать какое-то предложение, а я буду его тебе исправлять. А ты будешь учиться на ошибках и в конце концов станешь грамотно писать - без ошибок и хорошей речью.

Как тебе идея? 13.08.10 17:52 Sledgy

• Не. У меня в школе - И украинский и русский. Пока в русском не нуждаюсь! 13.08.10 17:54 evarube

• Ну смотри)) 13.08.10 17:54 Sledgy

• Прога не работает, проверил на разных играх

// AGS TRANSLATION SOURCE FILE
// Format is alternating lines with original game text and replacement
// text. If you don't want to translate a line, just leave the following
// line blank. Lines starting with '//' are comments - DO NOT translate
// them. Special characters such as [ and %%s symbolise things within the
// game, so should be left in an appropriate place in the message.
//
// ** Translation settings are below
// ** Leave them as "DEFAULT" to use the game settings
// The normal font to use - DEFAULT or font number
//#NormalFont=DEFAULT
// The speech font to use - DEFAULT or font number
//#SpeechFont=DEFAULT
// Text direction - DEFAULT, LEFT or RIGHT
//#TextDirection=DEFAULT
//
// ** REMEMBER, WRITE YOUR TRANSLATION IN THE EMPTY LINES, DO
// ** NOT CHANGE THE EXISTING TEXT. 19.03.11 14:27 salewa

• Должна работать для игр, сделанных на AGS 3.x. Проверено как минимум на трёх абсолютно разных играх. 19.03.11 15:02 Sledgy

• Прога добавляет новые англ.строки из другого TRS

TRS Adder


Например в вашем TRS не весь выдранный текст, а тут нашелся такой, где всё выдрано. А у вас есть переведенные строки и вы их не хотите терять.

Поэтому чтоб вручную не искать строки, которые уже есть; можно сделать это через прогу. 15.09.11 13:20 Sledgy

• Hello,

I found a neat tool that allows you to compile/decompile TRS/TRA.
The tool is called AGS-TranslationFileDecompiler (agslrelease) and the latest version can be found at: http://www.maniac-mansion-mania.com/index.php?option=com_docman&task=cat_view&gid=48&Itemid=39

It's cool since you can compile the TRS into TRA without needing AGStudio, also can decompile TRA into plain-text TRS. 05.10.11 23:37 ner0

ner0, thanx!!! O_o

***

Короче Неро нашел софт (AGS-TranslationFileDecompiler), которым мона TRS -> TRA и назад, без использования AGS. Разбирайте как пирожки. 06.10.11 15:41 Sledgy

• Ned. Nekogda.

А чё не работает? 06.10.11 16:16 Sledgy

• У меня тоже. 06.10.11 16:27 Sledgy

ner0, you checked out this software? 06.10.11 17:02 Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:
ner0, you checked out this software?


Yes, works great but there are a couple of things I should say about it.
The tool AGS-TranslationFileDecompiler (agslrelease) uses 2 DLLs as AGStudio engine interpreter.
It decompiles a TRA easily into a TRS (agslrelease.exe -decompile compiled.tra), but for compilation from TRS into TRA there are some things to keep in mind:
1. The interpreter will crash if there are duplicate lines in the source TRS;
2. The interpreter will not work/crash without a game.AGF project file or a "Compiled" sub-folder in the same location

It works like AGStudio so in order to render the compiled TRA compatible with the destination game you must set the game UID accordingly (decimal format). Inside the AGF project file is a line (7) with:
<UniqueID>[DECIMAL_UID]</UniqueID>

You must specify the correct decimal UID to get a working output TRA.
To calculate the decimal UID do this:
1. Take the hexadecimal UID and invert it, for example:
- Some Game Hex UID: 00C3AFD1
- Some Game inverted Hex UID: D1AFC300

2. Open a Hex calculator (Windows calc.exe works fine)
- Paste D1AFC300 in the Hex calculator and change it to decimal for the conversion, which gives: 3519262464
Then on the AGF file change the decimal UID on line 7 to:
<UniqueID>3519262464</UniqueID>

3. After changing and saving AGF file, run:
agslrelease.exe source.trs

At last, in the "Compiled" sub-folder will be the compiled TRA. 06.10.11 17:17 ner0

Добавил в шапку - TRA 2 TRS

***

Декомпилировал English.tra SQ4.5 v1 - в TRS. Также создался game.agf с UID-номером игры, который судя по сообщению ner0 нужен для обратного процесса (TRS 2 TRA)

Пример


Некоторые английские строчки повторяются, т.е. заменяют собой перевод. Судя по всему, автор делал какие-то поправки в английском, исправлял пунктуацию и пр.

***

EDIT:

Перезалил, добавил Инструкцию на русском


Второй пример: King's Quest 1 VGA (русский)

***

EDIT 2:

Прога успешно переводит TRS в TRA. Самое главное, чтобы был Compiled. См. Инструкцию.



***

EDIT 3:

ner0, BIG thanks for instruction!!! 08.10.11 14:37 Sledgy

• Новая инфа. Спасибо ner0

***

Защита от посторонних *.tra


На некоторых играх (особенно коммерческих) стоит защита от иностранных tra (чтобы игру вообще никто не переводил, всякие ру-хацкеры). Через winsetup когда ставишь какой-то tra, он пишет "Не поддерживаем это дело, идите к чёрту" и закрывается.

Это делается через функцию IsTranslationAvailable()


Лечение:

(Hex Editor - exe)

0007898 --- заменить 0F95C0 на 909090


Работает для игр 3.х (точно - 3.2х)


Отключаем защиту. И теперь можно подцеплять любые tra. 17.02.12 09:55 Sledgy

Новая примочка от ner0

***

Убрать сверку подписей


Когда создаем свой TRA, чтобы потом впихнуть его в игру; то постоянно приходилось менять внутреннюю подпись (4 байта) TRA на подпись игры.

Это делала программа TRA Creator, см. шапку.


Можно сделать наоборот. Изменить подпись игры (!). И тогда не придётся после каждой компиляции перевода менять подпись в TRA.

Это удобно именно на временной основе, во время перевода. Т.е. потом всё равно придётся и игре, и TRA снова сделать старую подпись игры.



Плюсы:
+ изменив раз, вам не придётся снова к этому возвращаться. Да и официальные TRA (всякие испанские переводы) нам нах не сдались
+ быстро можно делать сверку и правку TRA


Минусы (это просто если не вернуть старую подпись игры!!!):
- этот TRA нельзя поставлять отдельно (!), только вместе с потенциально-многовесящей игрой
- не будут работать другие TRA (т.к. расчитаны на старую подпись игры)


Это только для AGS 3.x


Лекарство:

(Hex Editor - exe)

000076BD --- 7534 заменить на 9090 21.02.12 21:47 Sledgy

Не проверялось

***

Изменить графику в игре

1. Вытащить из игры acsprset.spr (через Sledgy по ЛС, например)
2. Распаковать SPR Extractor'ом (в шапке)
3. Изменить картинки (не меняя имена)
4. Залить в пустой проект (возможно, с названием папки, как exe у *оригинальной* игры)
5. Компилировать => acsprset.spr класть в папку с *оригинальной* игрой; спрайты должны замениться


Так можно делать "графические моды"

***

Возможно, только для AGS 3.x 02.03.12 11:24 Sledgy

• Про перевод игры Blackwell перенесено в соотв.тему 04.06.12 17:45 Sledgy

Sledgy
Привет, мы тут собрались переводить Resonance, он на движке AGS 3.2.x, но у меня не получилось выдрать из него *.trs файл
TRA Creator виснет при попытке его создать, а в папке с игрой появляется пустой файл Resonance.trs1
Можешь помочь? 05.08.12 21:00 Jasovez

• Скорее всего))) 07.08.12 07:02 Sledgy

UPD
А, это наверное из-за большого размера ехешника... - 810Мб
Поставлю на ночь 05.08.12 22:55 Jasovez

• Hello my name is kurt. I translated to spanish 5 Days A Stranger, Gemini Rue and The Blacwell Legacy. I'm making a manual to translate adventures in AGS v.3.x. In the manual I use your programs.

But with the game "Nancy and the Perfidious Petrol Station" in the recent Summerbatch, I use "spr_extractor_by_legato" and it doesn't works. The program extracts many files bmp in blank.


Any help? 17.08.12 00:27 kurt

kurt, if you want, upload spr file and i'll make extractor. 20.08.12 18:31 Legato

• kurt пишет:

 цитата:
Hello my name is kurt. I translated to spanish 5 Days A Stranger, Gemini Rue and The Blacwell Legacy. I'm making a manual to translate adventures in AGS v.3.x. In the manual I use your programs.

But with the game "Nancy and the Perfidious Petrol Station" in the recent Summerbatch, I use "spr_extractor_by_legato" and it doesn't works. The program extracts many files bmp in blank.


Any help?



Hey Kurt, how have you been?
About your problem, I can't help myself because I never used the tool but Legato will probably read this and reply.
Good luck! 17.08.12 01:31 ner0

• Here.

http://www.mediafire.com/?oq7pug3spwu12oc

Thanks. 21.08.12 00:02 kurt

• Here extractor: http://zalil.ru/33695791
But some sprites has alpha channel so, after saving in bmp-file alpha is lost. 21.08.12 03:49 Legato

• Works! Great! Thanks again. 21.08.12 15:32 kurt

• Очередная чудная прога от Legato. В копилку 21.08.12 17:53 Sledgy

Sledgy
Рекоммендую ссылку убрать с общих глаз и вручать только лично по почте и только тем, кто будет использовать проги по назначению => для перевода. 21.08.12 20:14 Слэш Вохаул

• Это не AGS Extractor, а узко-специлизированные проги.


Как раз наоборот, в свободном доступе их найдут. В несвободном - хрен кто о них узнает, тем более англоязычные. 23.08.12 06:16 Sledgy

• + AGS Tool (Файл - Скачать)

Там куча возможностей сразу. Последняя версия


- Создать TXT из EXE
- Создать TRS из TXT

- Вытащить TRS из Notabenoid

- TRA в TRS
- TRS в TRA
- TRS Adder
- TRS из двух TXT

- Вытащить аудио из EXE, библиотек
- Затащить в EXE

- WFN-шрифт в BDF
- BDF в WF2

- Извлечь спрайты
- Упаковать спрайты
19.01.13 07:53 Sledgy

• Может я делаю что то не так (особенно учитывая мое текущее состояние), но почему то не получается скачать - пишет "Для доступа к этому элементу требуется разрешение."

Описание возможностей впечатляет. Респект создателю проги. 19.01.13 08:36 Legato

• Странно, пробовал через другой браузер, где я не зареген для скачки. Меню: Файл - Скачать

Закину в zalil.ru

http://zalil.ru/34183318 19.01.13 12:48 Sledgy

• Это, видимо, не полная версия проги и, наверное, будет еще улучшение 19.01.13 16:19 Sledgy

adm244 , ее нужно не под конкретную игру, а под конкретную версию движка делать. А так как часть текста в движках разных версий в разных местах шифруется, то можешь долго делать и выдирать полный текст под конкретную игру... Мог бы просто отписать где конкретно не выдирает или выдирает но не так (проверял на Resonance, Primordia, The Cat Lady (3.2.1) и на играх The Blackwell (2.72, 3.0.2, 3.2.1) 19.01.13 18:46 SileNTViP

• Сделана прога, чтоб вытаскивать текст из EXE-файла, почти без мусора


Сделана для игр версии 2.61. Но, имхо, будет работать и для других 17.11.13 21:56 Sledgy

• Подпись игры идёт где-то после версии (2.61 и тд)


Версия указ-ся, видимо, 2 раза. Подпись д.б. после 2 раза

***

От версии до подписи - расстояние примерно "6f8h"

---------------

Для создания TRA можно использовать любую версию проги после версии игры (например 2.70 для 2.61) 17.11.13 22:28 Sledgy

• Здравствуйте.
У меня вопросы по поводу расширенного формата WF2, который, как я понял, создается с помощью программы AGSTool, но требует специальной версии движка.

1. Насколько этот формат популярен (часто используется)? Используется ли он за пределами русского АГС-сообщества?
2. Где можно увидеть описание нового формата? В крайнем случае - связаться с автором.

Я в команде разработчиков работаю над следующей версией AGS. У нас сделана поддержка "расширенного WFN" - по сути формат не изменен, просто он интерпретируется более "свободно" (тоже теперь поддерживает 256 символов). Если WF2 достаточно популярен и не сильно отличается (просто добавлены какие-то доп. данные в существующий формат), то мы можем добавить и его поддержку тоже. 16.09.14 10:19 ikm

Sledgy



17.12.09 10:50

Игры со всех конкурсов RuMAGS.


--> (eng) AGS


RuMAGS #8: Обмен телами



Derrek Quest II: Зеленая маска
[автор: Manif]



Примечания:
1) Вторая часть сериала Derrek Quest


скачать



Lightning
[автор: Слэш Вохаул]



Примечания:
1) Маленькая, но милая игрушка в роли мышки


скачать



Where my body (ALPHA)
[автор: evarube]



Примечания:
1) Демоверсия
2) Сюжет в духе т/с "Маргоша"
3) Только завязка истории


скачать



Трансплант
[автор: Андрей200895]



Примечания:
1) Простейший квест с трэш-графикой
2) В локации с бандитом, поговорите с ним перед тем, как идти вправо (иначе будет глюк)


скачать

***

Сразу же был предложен RuMAGS #9 (в апреле 2011), но так никто ничего и не сдал. Было 3 попытки восстановить румагс (с разными темами).

Третью совершил AdM244 в январе 2012 - и румагс удался. Или как-то так :) 03.04.12 12:49 Sledgy

Необязательное предисловие
Скрытый текст


Кратко про RuMAGS
Скрытый текст
17.12.09 10:51 Sledgy

(игры идут по порядку занятых мест; 1 игра - победитель)


RuMAGS #1: Маньяк в чьей-то квартире


ManjackQ
[автор: Sledgy]



Примечания:
1) Во 2й локации надо найти тайник на стене, тогда попрёт продолжение ;)
2) Две концовки


скачать


Трэш Квест
[автор: Слэш Вохаул]



Примечания:
1) Наверно, первая AGS-игра с РУССКИМ названием
2) В "readme" написано, что в игре есть 6 концовок. Если вы их не нашли, вот подсказка от автора


скачать



SQHM
[автор: Andrey]

Третья игра была трэшем: не по теме и просто локации SpaceQuest 4, не игра даже)) С тех пор у нас, можно сказать, стало традицией, что одна игра обязательно трэш.

Скриншота, нет, но скачать можно здесь 17.12.09 10:52 Sledgy

RuMAGS #2: Star Wars Episode 7


Yoda
[автор: Legato]



Примечания:
1) Маленький приятный квест
2) Вам нужно помочь Йоде убрать камень


скачать



Chewbacca Quest
[автор: Слэш Вохаул]



Примечание: это, скорее, ролик

скачать: =1= =2= =3= =4=




StarWarsVII
[автор: Andrey]

Опять трэш-игра :) И опять по SpaceQuest, связи с темой никакой, кроме смутного текста. При этом игра весит ого-го, благодаря добавленным mp3-саундтрекам... В общем трэш на трэше и трэшом погоняет)

скачать: =1= =2= =3= =4= =5= 17.12.09 10:52 Sledgy

• Получилась сдвоенная тема на выбор, т.к. про Кащея половина отказались делать)


RuMAGS #3: Кащей Бессмертный / Роботы



Кащей Бессмертный: Начало
[автор: Sledgy]



Примечания:
1) Инвентарь невидимый, все активные вещи подсвечиваются курсором
2) ESC - выход из игры


скачать



FBI Quest
[автор: Слэш Вохаул]



Примечания:
1) Чтобы выбрать вещь в инвентаре, переключитесь на жёлтый курсор действия (через правую кнопку мыши)
2) Красный курсор - ходить, желтый - брать вещи/действовать
3) Если не смогли пройти, вот солюшен


скачать



Иван против Кощея (демоверсия, на GameMaker)
[автор: TERNOX]

Исключения ради принимаются и не AGS-игры, а здесь еще демо-игра, недоделанная :)) Но всё-таки интересная работа, забавная.

Скриншота нет, но можно скачать: =1= =2=



Robo Quest
[автор: salewa]



И традиционная трэш-игра! :D

Примечания:
1) Игра простейшая, несмотря на вес. Плюс красивая музыка
2) Первая игра этого автора
3) Если не смогли пройти, подсказка


скачать: =1= =2= =3= =4= 17.12.09 10:55 Sledgy

RuMAGS #4: Временные парадоксы


Время - лучший подарок
[автор: SamosWork]



Примечания:
1) Игра от создателя квеста 90х - "Эхо снов"
2) Это его первая работа на AGS
3) Кладите игру в лёгкие английские пути, например: "C:\Games"
4) Подробное прохождение от автора
5) Как делалась игра?


скачать: =1= =2=



Turtles in Time
[автор: Sledgy]



Примечания:
1) Сделана за 2 дня
2) В духе моих детских комиксов про черепашек-ниндзя
3) Короткая игра


скачать: =1= =2=



Time Quest
[автор: TERNOX]



Примечания:
1) Не путать с другим, английским Time Quest
2) Музыка есть только в конце игры
3) Перемещаться по локациям через карту (справа на панели иконок)
4) Первая работа на AGS


скачать



Time Paradox
[автор: salewa]



Вот он традиционный трэш! Неофициально ей дано звание - "мод на Robo Quest" :D

Примечания:
1) Чтобы начать, в меню нажмите "Глазом" на START :)
2) Игра в духе Robo Quest
3) В некоторые локации можно заходить глубже (нажимая вдаль)


скачать: =1= =2= =3= =4= =5= =6=

***

Вот пока и всё. Как видите, всё еще только начинается, и нам бы пригодились новые авторы, новые жюри и вообще кто угодно!!! :)))

Двинем квестом!

----


(прим. Sledgy)


Здесь я просто дублирую то, что кладу на форумах: QuestZone, Old-Games, Guyver-World* и Игромания**.



*http://guyver-world.ru/forum/index.php/topic,900.0.html
**забанили / закрыли тему
17.12.09 10:55 Sledgy

RuMAGS #5: Государственные тайны



Base 6-12
[автор: SamosWork]



Примечания:
1) Кладите игру в простые пути, например "C:\Games"
2) прохождение<\/u><\/a> от автора
3)
как делалась игра?<\/u><\/a>


скачать:
=1=<\/u><\/a> =2=<\/u><\/a> =3=<\/u><\/a> =4=<\/u><\/a> =5=<\/u><\/a> =6=<\/u><\/a>




Normal Day
[автор: Sledgy]



Примечания:
1) Сохраняйтесь до появления врагов
2) К стрельбе нужно приловчиться (будем считать, что герой мажет ;))


скачать<\/u><\/a>



Метро: Тайна чёрного коридора
[автор: adm244]



Примечания:
1) Это первая законченная игра от автора
2) В игре есть "easter egg" (секретная комната)


скачать:
=1=<\/u><\/a> =2=<\/u><\/a>



Revolutionary Quest
[автор: salewa]



Неизменный трэш, но под новым соусом...

Примечания:
1) Довольно простая трэш-игра в фирменном стиле salewa
2) Войти в игру через курсор "Глаз"
3) Курсор "Шестерёнки" - действие на предметы


скачать:
=1=<\/u><\/a> =2=<\/u><\/a> =3=<\/u><\/a> 18.10.10 07:08 Sledgy

RuMAGS #6: Детектив в стиле Агаты Кристи



Darkness
[автор: adm244]



Примечания:
1) Это первая часть трилогии
2) Обязательно прочтите "_Управление.txt"
3) Прохождение<\/u><\/a>


скачать:
=1=<\/u><\/a> =2=<\/u><\/a> =3=<\/u><\/a> =4=<\/u><\/a> =5=<\/u><\/a> =6=<\/u><\/a>




Space Quest Contest
[автор: mighty might]



Примечания:
1) К игре "SpaceQuest" это имеет косвенное отношение ;)
2)
Старые цветные бэкграунды<\/u><\/a>

скачать<\/u><\/a>



4 Days a Detective (демоверсия)
[автор: Слэш Вохаул]



В стиле Бена Крошоу... :)

Примечание: про конец демки и баги читайте в "_Управление.txt"

скачать<\/u><\/a>



Deeds and Death (альфа-версия)
[автор: TERNOX]



Примечание: это, скорее, движок для игры ;)

скачать:
=1=<\/u><\/a> =2=<\/u><\/a> 18.10.10 07:12 Sledgy

RuMAGS #7: Тяжелая жизнь студента



Студенты
[автор: SamosWork]



Примечания:
1) Инвентарь - красный портфель справа
2) Чтобы выйти из квартиры (и войти), подойдите к двери
3) Если вы в тупике, попробуйте поговорить с соседом по комнате


скачать<\/u><\/a>



An Ordinary Day (демоверсия)
[автор: mighty might]



Примечания:
1) Ложите игру в короткие пути (например C:\Games\)
2)
Прохождение<\/u><\/a>

скачать<\/u><\/a>



Johnny Cage. Protege
[автор: Sledgy]



Дурашеская трэш-пародия.

1й уровень самый сложный, но проходится легко, как только поймете тактику.

Примечания:
1) Это action-puzzle
2) К каждому уровню (и врагу) подбирается своя тактика
3) Пропускать сцены - ESC
4)
Прохождение<\/u><\/a>
5) В конце игры откроются секретные уровни
6) Схожие игры: (by Sledgy; не AGS) Guyver-2D, Puzzling 1-2


скачать<\/u><\/a>



Student Dream
[автор: adm244]



Примечания:
1) Небольшой квест с аркадными элементами
2)
Прохождение<\/u><\/a>
3) Это сон студента


скачать<\/u><\/a>



Приключения в институте
[автор: Андрей200895]



Забавненький трэш :)

Примечания:
1) Маленькая игра с простейшей графикой
2) Чтобы выйти из дома (войти куда-то), подойдите к двери


скачать<\/u><\/a>

***

В конце 2009 г. участники решили передохнуть от соревнований.

Летом 2010 появился RuCOMM, платный аналог с условиями от спонсора. Вот уже третий конкурс ведёт SamosWork. Возможно, после него возобновится румагс. 18.10.10 07:14
Sledgy

RuMAGS #9: Тьма



4
[автор: Gexo Galls]



Примечания:
1) Хорошая игра с немного давящей атмосферой и загадочностью происходящего


скачать



Dark World
[автор: evarube]



Примечания:
1) Очередной квест в стиле Еваруба, на этот раз с чёрно-белыми локациями
2) Есть несколько концовок


скачать



TJMA
[автор: Sledgy]



Примечания:
1) Трэш, сданный количества ради
2) Проходится легко и быстро. Особой смысловой, геймплейной нагрузки не несёт... Увы


скачать

***

RuMAGS #10 был предложен командный. Участвует минимум по 2 человека. 03.04.12 12:49 Sledgy

Sledgy



09.04.11 20:08

Русская википедия по AGS





Примеры статей:

Про Игру | Про Анонс игры

Про Агсера


• дабы использовать общие каноны, прошу использовать слова Alpha и Beta только в обозначении игр, где бОльшую часть геймплея составляет аркада (экшен/шутер и т.п.), в остальных случаях - писать DEMO. желательно указывать версию игры (например, 0.2), указывающюю примерный процент завершенности игры. в римейках, соответственно, версия 2.0 11.04.11 13:06 Слэш Вохаул

• Чтобы создать такую же статью по виду, можно просто:

1. сделать "правку" статьи, скопировать оттуда всё
2. вставить в свою статью; переделать под себя

***

EDIT:

+ Пример статьи про Агсера<\/u><\/a>
+
Пример статьи про Анонс<\/u><\/a>


Игры, которые еще не вышли - должны находится именно в категории Анонсы 11.04.11 08:52
Sledgy

• + пример "Мнений об игре" внизу Normal Day<\/u><\/a> (поправил)
+ AGS


+ Записал почти всех русских агсеров и списки их игр. 11.04.11 12:51
Sledgy

• Версии писать в статьях по играм.

Насчет Альфа. DEMO - это когда игра недоделана, а ALPHA - это когда игры вообще почти нет.


BETA - это получается, почти доделанная игра. Имхо, нет смысла использовать; лучше DEMO. 11.04.11 16:25 Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:
DEMO - это когда игра недоделана


Демо - это 5-10 % игры. 11.04.11 16:52 Andrey

• Немного поправил свою страницу - в Анонсах добавил Метрополис 2. 11.04.11 16:37 evarube

• Ну да, похоже, что я использовал термин "альфа" в своем смысле...


А насчет демки - как еще назвать Недоделанную игру. Зачем углубляться в уровень её незаконченности, когда можно просто назвать её Демкой и всё. И дей-но выходит так, что она Демонстрация полной игры.

***

=>

DEMO - незаконченная игра

И всё) 12.04.11 14:03 Sledgy

• Вики теперь работает по ссылке http://wiki.bigbluecup.ru/<\/u><\/a>


Которую любезно предоставил adm244. 29.04.11 07:45
Sledgy

• + анонс Проект 61 (игра из Вконтакте, группаhttp://vkontakte.ru/club25706109) 29.04.11 10:04 Sledgy

• + пара русских анонсов из этой темы<\/u><\/a>.


С одной оговоркой: если есть демоверсия, то это уже относится к категории Игры, а не Анонсы. Анонсы - это когда ничего нет ;)

"Демоверсией" считается любая недоделанная игра. Также все демоверсии относятся к категории Демоверсии.

***

+ SQ12 29.04.11 11:53
Sledgy

• Я тут подумал может в ВИКИ создать категорию интернет пресса про АГС, типа журналы, обычные/видео блоги, подкасты, да по сути все что специализированно на АГС из этой категории. 29.04.11 15:22 Андрей200895

• Да, там надо сделать статьи про Злой АГС блог и Добрый АГС подкаст.

Категория - Обзоры игр.

***

+ Злой AGS Блог
+ Добрый AGS Подкаст 29.04.11 16:28 Sledgy

• Википедия пока может быть не доступна - идёт перенос на новый хостинг 31.05.11 06:56 Sledgy

• На новом хостинге:
http://ags.16mb.com


Скоро он будет снова доступен по wiki.bigbluecup.ru 31.05.11 12:55 Sledgy

• + Игра года, игра месяца, агсер года, Самая новая игра
+ Хронолгия игр

+ Hourgame

***

EDIT: Забил почти всю Хронологию игр (в основном, конкурсные игры) 07.06.11 09:55 Sledgy

• + _http://wiki.bigbluecup.ru/wiki/Категория:Не_квесты 07.06.11 12:16 Sledgy

http://wiki.bigbluecup.ru/wiki/Pootch_3

+ Категория: Первая игра автора 08.06.11 17:19 Sledgy

• + 4 Days
+ 5 Days

***

+ RuMAGS
+ RuMAGS 1-9 12.06.11 18:11 Sledgy

• + THe City Adventure (salewa) 24.06.11 10:41 Sledgy

• + RuCOMM
+ RuCOMM 1-3


И периодически добавляю по 5 игр из Архива 02.07.11 15:42 Sledgy

• Исправил 04.07.11 08:17 Sledgy

• Океюшки, теперь несколько перенаправлений на твою игру

TIBDY
TIBIDY
The Bay Day In Year 05.07.11 10:29 Sledgy

• Добавлена категория "Игра месяца". В каждую игру, которая стала игрой месяца.

И "Игра года". 31.08.11 13:09 Sledgy

http://wiki.bigbluecup.ru/wiki/Lightning
ололо какая игра такая и статья 31.08.11 14:00 Слэш Вохаул

Слэш Вохаул так создай. 31.08.11 14:17 evarube

• По всем играм из Архива будут статьи, просто руки еще не дошли) 31.08.11 14:31 Sledgy

• + SQ Mania
+ SQ5.5 11.09.11 19:13 Sledgy

Всем -->

Вики всё также доступна по адресу
http://ags.16mb.com 15.09.11 12:53 Sledgy

• В верхних картинках и шапке исправлена ссылка на AGS Wiki 01.10.11 17:03 Sledgy

01.10.11 17:52 Sledgy

• Имеешь ввиду, я должен был рисовать тролля в стиле такой же квадратной ч/б-графики? Лом)

***

Только если так:

01.10.11 22:03 Sledgy

• Нет, спасибо 01.10.11 22:16 Sledgy

• А теперь я приказываю тебе сказать "Управлять человеком очень легко". А... ты уже сказал это 02.10.11 08:25 Sledgy

• А я уже давно понял, что мы тут флудим. На гуру троллинга не претендую. 02.10.11 10:44 Sledgy

• Постепенно пополняется инфа об ентом замечательном мини-конкурсе художника :)

http://ags.16mb.com/wiki/Sprite_Master 19.11.11 13:02 Sledgy

• Во всём AGS Wiki исправлены внутренние ссылки

http://wiki.bigbluecup.ru

на

http://ags.16mb.com 15.12.11 09:52 Sledgy

adm244 а почему? 05.02.12 05:56 Андрей200895

• Да хз, в настройки сайта и MySQL всё заходится... :? 05.02.12 10:02 Sledgy

Winner, писать вопросы надо в Вопросы по AGS


Туда перенесены твой вопрос и ниже ответы на него. 17.02.12 08:19 Sledgy

• Пытался реанимировать википедию.

Ни в какую не хочет *facepalm*

***

У меня тупо не заливается до конца БД MySQL (бэкап). А старая пуста (вообще удалилась почему-то)

Пробовал разными способами - через сайт (стандартно), через dumper.php (тоже через сайт, но не совсем)... Нифига. 26.03.12 16:19 Sledgy

• Sledgy, может быть дело в хостинге ? 27.03.12 18:42 chvekasss

• Тоже думаю, попробую перенести на spacequest-time.ru (majordomo) 28.03.12 06:54 Sledgy

• Новый адрес

AGS Wiki

http://spacequest-time.ru/ags


Пока картинок нет, попробую реанимировать 30.03.12 11:04 Sledgy

• Картинки реанимировал. Всё работает.

***

Интересный момент - в форуме в подписях ссылки остались на СТАРЫЕ ссылки и только в новых постах будут на новые.

Тока я еще не исправил их в профилях. 01.04.12 08:20 Sledgy

Ivan Mogilko



25.09.16 21:23

Добрый день. Давно я не писал на этом форуме... Раньше мой ник здесь был, кажется, "ikm", но пароль забыл и найти не могу.

Я - "Crimson Wizard" с офиц. форума АГС, участвовал в улучшении движка последние несколько лет (может быть не слишком удачно, сказать сложно).
Сейчас я завершаю свое активное участие в этом проекте, т.к. интерес почти пропал.... Но это так, для вступления.

Я пару раз делал версии движка со встроенными "хаками" по запросу raulpro, впервые с ним познакомился у вас в "English Zone" части форума. Недавно отдал обновленную версию этого движка ему, и решил запостить здесь тоже.

Что это за движок и чем он может быть полезен.

Движок основан на версии AGS 3.4.0.12, - это последняя официально выпущенная версия (от сентября 2016). Т.е. с ним в теории можно запускать все игры версий от 2.50 до 3.4.0.
Движок содержит два "хака" в помощь запуска переведенных игр. Хаки опциональны - это сделано нарочно - включаются прописыванием опций в файле настроек игры (acsetup.cfg).
Ссылка для скачивания: http://www.mediafire.com/download/pzhzi8jev9kmidv/acwin_tra_hacker.zip
Ссылка на ветку репозитория с исходниками именно этой версии: https://github.com/ivan-mogilko/ags-refactoring/tree/tra-hacker


Как использовать движок:
Кладете файл движка в папку с игрой и запускаете ЕГО (не саму игру). Если вам не нравится имя файла (acwin.exe), то можно переименовать, никакой разницы не будет.
Обращаю внимание! - т.к. настройка движка версии 3.4.0 (размеры окна, и т.д.) может отличаться от настройки старых игр, то рекомендую запускать именно его окно настроек. winsetup.exe тут не поможет (он будет запускать окно настроек встроенное в игру).
Запускается он из командной строки вот так:

acwin.exe --setup

Эту команду можно прописать в bat файл и запускать его для удобства.
Также есть полное описание всех опций которые можно использовать в файле acsetup.cfg в версии 3.4.0 (на английском языке): https://github.com/adventuregamestudio/ags/blob/master/OPTIONS.md



Описание "хаков":
1) Борьба с защитой от включенного перевода. Я на вашем форуме нашел пояснение этой зашиты вот здесь: http://sq.forum24.ru/?1-6-0-00000273-000-20-0#029
Суть там в том, что скрипт игры проверяет наличие перевода с помощью функции IsTranslationAvailable(), и если она возвращает положительный результат, то игра выдает сообщение о недопустимости запуска и дальше не идет.
Этот хак заставляет эту функцию всегда возвращать отрицательный результат. При этом не надо заниматься нудными вещами типа редактирования файла игры в двоичном редакторе и изменения данных по нужному адресу: так как это движок управляет игрой, то он просто засталвяет скрипт работать иначе.
Хак включается прописыванием следующей опции в файле конфигурации acsetup.cfg в папке с игрой:

[hack]
stealth_tra = 1

2) Возможность перевода словаря парсинга строк (для текстовых игр или для игр со вводом паролей). Здесь объяснение чуть посложнее.
К сожалению, АГС не включает автоматически словарь парсера в перевод. Есть способы обойти это ограничение, но это работа авторов игры, т.е. если создатели игры этим не озаботились, то ничего (обычным образом) поделать нельзя.
Что делает этот движок? Он позволяет выгрузить словарь парсера в отдельный - текстовый - файл, который можно редактировать, а затем загружать строки из этого файла в игру заместо исходного словаря.

а) Включается прописыванием следующей опции в файле конфигурации acsetup.cfg в папке с игрой:

[hack]
parser_dic = NAME_OF_FILE

Вместо NAME_OF_FILE подставляете имя файла, например "parser.dic" или "russian_parser_translation.txt" (как больше нравится).
б) Запускаете движок в папке с игрой первый раз, предварительно УБЕДИВШИСЬ! что в этой папке нет файла с таким названием. Запустив игру можно сразу же выйти. Движок выгрузит словарь парсера в файл с указанным именем.
в) Открываете этот файл в простом текстовом редакторе (не Ворд :)), и переводите все слова как хотите.
Обращаю внимание - этот файл работает гораздо примитивнее обычных файлов перевода TRS, т.е. оставлять оригинал слов и фраз НЕ НАДО. Прописываете перевод прямо поверх. Длина перевода может не совпадать с длиной оригинала - об этом беспокоиться не нужно, но должна умещаться в 30 символов - это ограничение АГС.
г) Закончив перевод и сохранив файл :) запускаете игру через движок снова. Теперь он должен подставить ваш перевод в парсер игры.



Ну и в качестве PS. Исходники AGS лежакт в открытом доступе и имеют свободную лицензию уже лет 5 (с середины 2011, кажется), поэтому если надо изменить еще какое-нибудь поведение, то часто проще подредактировать движок, а не менять байты в хекс-редакторе. Ну это я так, к слову :), а то мне страшно смотреть, когда люди таким "низкоуровневым" хакингом занимаются :) (тем более что в случае агс это уже излишне).
Вот к примеру наш репозиторий, исходники которого использовались для выпуска всех последних версий:
https://github.com/adventuregamestudio/ags


• Добавлена новая фича

https://yadi.sk/d/kdFNLFye3JnTkc

Форсированно русифицировать диалоги, если это не делается само через tra

***

EDIT: исправлен баг (добавлена озвучка)

https://yadi.sk/d/S57v9gnQ3Jofzg 03.06.17 12:53 agsmake

• Хочу уточнить, там не форсированно переводятся диалоги, а делается более хитрая вещь:
если для перевода дается строка, содержащая указание файла озвучки (напр. "&10"), и перевод такой строки не найден, то дополнительно ищется перевод для строки БЕЗ указания озвучки.

Это сделано для следующей ситуации: строки в скриптах заданы без "&XXX" части, но перед вызовом ф-ии Say эта часть добавляется к строке. В рез-те система перевода не может перевод найти.

Этот режим работы включается прописыванием следующей опции в файле конфигурации acsetup.cfg в папке с игрой:

[hack]
tra_trynovoice = 1

Доп. ссылка для загрузки: http://www.mediafire.com/file/ccp6msm9xvd2tm5/acwin_tra_hacker_3.zip 06.06.17 19:21 Ivan Mogilko

bdgtw



08.01.13 21:43

Я так понял она тоже на агс, текст вроде бы сделали вот тут http://notabenoid.com/book/35602
но в игру ещё не запихнули.

Кто там из местных мастеров может впихнуть или установщик сделать.


• Судя по комментам на нотабеноиде, некий SileNTViP этим уже занимается.

И вот еще кстати, на форуме zoneofgames.ru он написал:

 цитата:
Выкладываю первую бэтку своей утилиты для работы с файлами перевода. Все в одном флаконе: декомпиляция TRA в TRS, компиляция TRS в TRA, добавление новых строк в TRS. Работа над извлечением строк из EXE пока на начальной стадии, но думаю скоро сделаю. В архиве так же есть оригинальные шрифты из игры, которые надо бы заменить и начало перевода...

09.01.13 06:17 Legato

• Ну дык. А еще готовы оригинальные шрифты + патченный EXEшник, для работы с раширенными шрифтами WFN и переводом ListBox (база данных в игре). И утилитка уже порядочно обросла своими возможностями. Вот только выкладывать в свободный доступ думаю не буду. 09.01.13 11:54 SileNTViP

SileNTViP, можешь дать утилиту AGSTool? 10.01.13 05:18 Sledgy

• Да... забыл... по поводу игры посмотреть 09.01.13 12:01 SileNTViP

• Ясно, и когда примерно готово будет? 09.01.13 12:41 bdgtw

• Как решиться этот вопрос 09.01.13 13:02 SileNTViP

• ну а чо решать, ну оставьте эти слова непереведенными, уж с ними как-нибудь справятся игроки. 09.01.13 19:58 bdgtw

• Ну я все равно этот вопрос не решаю. Я лишь выполнил техническую часть, ну и переводил чуть только. Все вопросы к Valeraha он руководитель и знает статус текущего перевода. Как и когда он выйдет - решать ему. 09.01.13 20:53 SileNTViP

• Если кому интересно там выложили русик
http://dfiles.ru/files/qgnpovv4e 08.03.13 12:42 bdgtw

• Русик в VK-группе

http://vk.com/topic-17976818_29381502?post=170 08.12.13 04:35 Sledgy

• Hey guys, can someone help me with Primordia's WFN font editing?
I've tried it but when I add my chars to the font the game still gives question marks (??) instead of the chars I added.
This is the first time I work with WFN fonts so I don't know what I'm doing wrong. I extended the charset from 128 chars to 256 chars.

Thanks! 03.01.14 01:26 ner0

ner0, I also worked with WFN. I tries extended WFN, but it fails

Seems, you need to use TTF 03.01.14 13:51 Sledgy

• Thanks Sledgy.
I asked SileNTViP who told me that it would work using AGSTool to convert WFN to BDF, edit with Fony, and back to WF2.
Then using the modified engine, acwin.exe, to add support for 256 char font.
I did not finish testing it but it must work since Russian translation for Primordia works fine. 03.01.14 18:04 ner0

• maybe Russian tra uses TTF? 03.01.14 19:09 Sledgy

• No, they use a modified WFN version (WF2) converted from BDF using AGSTool. 03.01.14 20:17 ner0

• Ok, a big thanks goes out to SileNTViP for the patience and huge help in getting this to work.

For the record, here are the steps involved:
1. Using AGSTool (v1.6.1 in my case), convert the WFN font to BDF format;
2. Using Fony (v1.3.6 in my case) import the BDF font;
3. In Fony, go to Edit>Proprieties (CTRL+H) and change the charset to the one you need (Cyrillic/CP 1251 for Russian);
4. Do the necessary changes to your font and then save/export as BDF (no change in the format);
5. Using AGSTool, convert the BDF font to WF2 format;
6. Place the WF2 font in the game's folder and run the game using the custom game engine EXE that supports WF2 and extended 256 chars fonts.

To run the game you can either create a shortcut or a batch file to run "acwin.exe Primordia.exe", acwin is the custom engine which will act as a loader for the game.

NOTE: Don't forget that the TRS file must be encoded with ANSI and not UTF-8. 03.01.14 20:36 ner0

ner0, drop acwin.exe with this function :) 03.01.14 21:51 Sledgy

• You can get acwin.exe from the existing Russian translation for Primordia here: http://dfiles.ru/files/qgnpovv4e
But you can also extract acwin from any AGS game using AGSTool ("Извлечь все из EXE").
I don't really know how they edited acwin to include WF2 support, you should ask SileNTViP who I think did that.

If you manage to know how to edit any acwin for any game, please write that information here. :) 03.01.14 22:02 ner0

ner0, we can compare two acwin files with HexCmp2 software. Maybe it'll be useful 03.01.14 22:24 Sledgy

• I did compare, but there is massive difference.
There is constant code throughout the EXE but much more changed/new stuff.
I think there has been some kind of repack of a sort or a custom build because there is too much differences between files to be simple hexediting.
I asked SileNTViP if we could know how this is done. 03.01.14 22:36 ner0

• Well, I don't yet know how this was exactly done by SileNTViP but I managed to find a workaround which seems to be much more straight forward and easy.
Instead of converting the font to BDF and then to WF2 (which is a custom font type) you can actually use a normal WFN font format in extended 256 version.
To do this:
1. Edit your WFN font with a tool that supports extended WFN fonts (256 chars), like WFN-FontEditor by Ruleman for example, here: http://www.adventuregamestudio.co.uk/forums/index.php?topic=48527.0
2. Place the new font in your game folder and run your game through acwin.exe from latest AGS alpha build, here: http://www.adventuregamestudio.co.uk/forums/index.php?topic=48629.0

At the time of post, RuleMan's WFN-Font Editor is at version 1.2.0.1 and AGS alpha build is at version 3.4.0 (alpha2_2014jan01)
The AGS alpha build, much like "AGS Draconian", now supports 256 chars WFN fonts and it is possible that future official releases of AGS will also support extended charsets.

The method above works for latin codepage, I don't know if it will work for cyrillic codepage. 04.01.14 00:49 ner0

• 1. at that time FontEditor did not support 256 chars WFN.
2. translation listbox did not yet exist in the code and was impossible to translate part of the game. 04.01.14 16:03 SileNTViP

• Yes, both the FontEditor and new AGS functionality are recent developments.
Nevertheless, it is now a possibility. 04.01.14 16:14 ner0

• Кинулись довести до ума перевод.
Столкнулся с проблемой

как исправить фиг знает.
После обновления игры появились глюки
Настройки экрана сменить вообще невозможно.
В окне запустить нельзя, сколько крутил настройки все равно фуллскрин.
В меню игры если сменить какой-то параметр (например Текст+голос), то обратно никак.
По нажатию кнопки выход выходит в меню, а не из игры.
Стим перестал подхватывать игру.
Кто может подсобить? 30.07.15 00:11 gman100500

gman100500, прив. Тоже собирался заняться

В "Resonance", например, довели до ума - шрифты, перевод роликов и пр


gman100500 пишет:

 цитата:
После обновления игры появились глюки
Настройки экрана сменить вообще невозможно.
В окне запустить нельзя, сколько крутил настройки все равно фуллскрин.
В меню игры если сменить какой-то параметр (например Текст+голос), то обратно никак.
По нажатию кнопки выход выходит в меню, а не из игры.
Стим перестал подхватывать игру.
Кто может подсобить?

Настройки экрана - winsetup надо смотреть, что там с ним. Надо смотреть cfg или че там. Скинь игру в Яндекс-диск, как она у тебя есть

Событие на нажатие кнопки можно в ехе менять - я так делал. Местами типа

Steam хватает игры, кт в опред папке, имеет опред названия. Т.е. опред формат всех файликов. Шаг влево, шаг вправо - расстрел. Поэтому игры есть специально для Steam и не для Steam


Можешь еще писать на vk.com/adventuregamestudio 30.07.15 17:45 Sledgy

Sledgy



15.05.14 14:30

сабж


• "Педофил Квест"

Толстый полулысый чувак ходит и насилует детей 15.05.14 14:30 Sledgy

• space quest 7 15.05.14 17:16 huliwar

• эта игра будет! если Sedgy у Папы Вилки сценарий выклянчит! =) 09.06.14 22:26 Aleksahka

• The Darkness Episode Two 14.07.15 02:41 adm244

• RoboQuest 2

Прикольная ава кстати 24.07.15 18:04 Sledgy

• Спайс Квест 3 в хорошей графической обработке 24.07.15 18:26 Andrey

• да будет наврн 24.07.15 18:35 Sledgy

• А мне кажется что нет, чуйка! Столько попыток было и никто так и не справился 24.07.15 18:45 Andrey

• SQ2 vga надолго хватил) 24.07.15 18:47 Sledgy

Sledgy



15.08.14 15:13




Лучший уровень получит 100р

Срок: до 22 августа


SQ Kubik


• эх... опять ВК 15.08.14 16:58 Aleksahka

• by Aleksahka
http://www.mediafire.com/view/kd31c8cne6qf5ed/aaa.kbk 16.08.14 23:02 Sledgy

• ну и кто выиграл? 28.08.14 17:48 Aleksahka

• Никто, только ты прислал уровень :(


Ты бы выйграл, но уровень по моим меркам не дотягивает до победного. Вообще смысл был в соревновании, в конкурсе. Типа куча уровней, разнообразных. Я бы жюри подтянул

А так, хрень какая-то) 28.08.14 18:05 Sledgy

• Рекламинть надо конкурс лучше! =) 29.08.14 15:22 Aleksahka

• Одни лентяи) 29.08.14 19:37 Sledgy

Sledgy



01.02.14 23:39

AGS Podcast #1

В гостях: AdM244


#1.1 Robo Quest

#1.2 Колодец и маятник + P.S.

Sledgy



04.06.12 17:43

Blackwell Legacy




СКАЧАТЬ (ENG) | Трейлер | Демка


Перевод делается by Морошка

Разбор ресурсов by Legato


Всем остальным, по игре
_http://en.wikipedia.org/wiki/Blackwell_(series)

***

Скриншоты

Скрытый текст
04.06.12 18:25 Sledgy

• В общем, если что- сильно тапками не кидайтесь, я в этом деле совсем новичок и вообще я блондинка. Совет ваш очень сильно нужен. Я очень хочу сделать перевод серии The Blackwell, но ни в программировании и ни в чем таком я не шарю. Зато очень хорошо знаю английский и русским литературным владею, если не ленюсь. Так вот, со всеми этими программами я разобраться не смогла, переводила FarManagerom налету. Проблема номер один -в ехе файле текста нет, он раскидан по файлам с расширениями dat и 002, которые валяются там же в папке с игрой. В файле с расширением 001 находятся как я поняла текстуры, но чем их доставать я не в курсе да и пока думаю сделать текст. И вот с этим текстом как раз есть проблемы. Поскольку в игре всего два файла. содержащих текст интересующие меня реплики я ищу и перевожу поисковиком прямо в Far (F7), переключаясь между окнами одного и другого файлов. Но огромное количество текста просто не находится редактором. По любой логике этот текст там, потому что больше ему принципиально негде находиться, почему же тогда редактор его не видит и как эту проблему решить. Пробовала другим нех редактором поковырять -та же ситуация. Программки из шапки с моими файлами не работают, потому что они достают текст из екзешников а у данной игры текст валяется везде кроме ехе файла. Помогите пожалуйста, очень прошу... 01.06.12 23:30 Морошка

• Нет, проблема то как раз в том, что интересующие меня реплики Far не находит ни в одном из файлов игры. В чем тут может быть дело? И не только фар не находит, другие редакторы их тоже не видят. А по поводу программ из шапки - кто-нибудь может составить пошаговую инструкцию по эксплуатации для чайника? Что как и после чего делать, а то я понять не могу, то -ли у меня что-то не работает, то- ли руки не оттуда растут. Просто игра отличная, хотелось бы перевести ее. 02.06.12 20:04 Морошка

• Вот пример диалога -это диалог главной героини и портье из первой главы. Я не могу его найти нигде и никакой программой:
-Really, i live here!
-Out my way
-Huh? I'll be back!
-See you around. 03.06.12 08:23 Морошка

• Ну с диалогами там все просто... Старый движок их шифрует ))) текст я полный выдрал и спрайты тоже. Ну насчет блокнота скажу одно - разработчик забыл добавить перевод ListBox'а и эта проблема живет до сих пор на новом 3.2.1 движке. Сделать патч на старый движок 2.72 невозможно (нет исходников). Замена на модифицированный движок (с поддержкой версий от 2.50) начинаются проблемы с TTF шрифтами... 12.01.13 19:45 SileNTViP

• Я перевела уже вступительный ролик и половину данного диалога, выходит закодирована только часть текста? Это как то не логично, хотя как знать... 03.06.12 17:43 Морошка

• Да, я в принципе выдрала текст, и перевела его, но как запихать обратно не знаю, и перевожу так)) Я же сказала, что я чайник, просто очень настырный=)) 04.06.12 06:11 Морошка

• Морошка пишет:

 цитата:
Я перевела уже вступительный ролик

Если можно link на демо перевода (TXT) :) И игру заодно

На zalil.ru / narod.ru / upload-хостинг какой-нибудь 04.06.12 17:46 Sledgy

• Морошка пишет:

 цитата:
выходит закодирована только часть текста

Запросто, что-то на автомате просто может кодироваться


Морошка пишет:

 цитата:
Да, я в принципе выдрала текст, и перевела его, но как запихать обратно не знаю, и перевожу так)) Я же сказала, что я чайник, просто очень настырный=))

Это старый метод - внутри exe переводить)

Надо создавать TXT-файл, где каждую фразу по строчке делать + перевод строки после каждой:

***

First line

Second line

blablabla



Эти пропуски строк - для перевода на русском!


First line
Первая строка
Second line
Вторая строка
blablabla
блаблабла


Потом мы превратим TXT в маленький tra-файл, который откроется в игре и всё будет по-русски.

***

Попробуйте вырвать TXT из EXE с помощью

http://jift.narod.ru/invis/TRA_Creator.rar


Там есть Инструкция 04.06.12 18:02 Sledgy

AGS 2.72 !!!


Такая версия не поддерж-ся нашими прогами TRA Creator и пр... 04.06.12 22:06 Sledgy

• У меня текстового файла с переводом нет, всилу изложенных выше причин. Могу скрины закинуть или тот текст что я выдрала с частично переведенным текстом. 05.06.12 11:34 Морошка

• Морошка пишет:

 цитата:
Могу скрины закинуть или тот текст что я выдрала с частично переведенным текстом.

Давай и то и другое


Написал Legato, он у нас программы хорошие писал, мож он поможет.

Тут надо копать 2.72-ехе и думать, почему текст не дерёт :( А я делал дёргалку текста для 3.х сто лет назад... 05.06.12 14:05 Sledgy

• Хмм, поковырял немного, вроде получилось:
Скрытый текст


Я с помощью artmoney в памяти нашел нужную строку, она там хранится в нормальном виде. По идее можно написать прогу, которая из памяти будет на диск сохранять. Завтра попробую.

Добавлено:
Или может прямо из artmoney можно как то сохранить? У меня просто старая версия, новая платная стала :\ 05.06.12 17:06 Legato

• Может я не ту игру ковырял? :) У меня есть символы. Озвучка пашет.

В winhex оказывается тоже есть функция поиска в памяти. Собственно, вот какой то текст таким способом извлек: 05.06.12 17:52 Legato

• Ааа, я пока с работы пришла. а вы уже такие молодцы. . Вы даже не представляете себе, как я рада. Молодцы ребята, дайте мне чего-нить попереводить уже)) Кстати, вот и мои файлы, зашвырните это в игру. . В общем, простите, что на такой файлообменник и что в таком виде, просто я с работы и не в состоянии на большее. Фрапс неожиданно отказался работать. Если скрины еще нужны завтра с утра пошаманю с ним чего нить. Спасибо вам большое за отзывчивость, увлеченность и оперативность 05.06.12 20:15 Морошка

• Можно записать через Camtasia Studio - нормально пишет AGS-игры

Или скриншотов наделать старым способом - 3-4 штуки через PrintScreen и Paint


Заливать можно на zalil.ru 06.06.12 09:51 Sledgy

Морошка, пока переведи txt.txt от Legato (zalil.ru)

Писать надо внизу под английской строчкой (в пустой строке)


Потом дашь нам

Сделаем русский переводной файл для этих строк хотя бы, посмотрим

***

EDIT:

Всякие цифры и левые знаки "&157" надо оставлять также!

&157 - это для озвучки. Номер - номер реплики опред. персонажа. Лучше игру наизусть знать, чтоб знать где чья реплика


Если попадётся "%d" (не здесь, но потом) - это место для вставки цифры. Напрмиер текущее время или сколько жизней осталось и тд. Также оставляется.

Типа --- Мне уже %d лет

Т.е. число %d меняться может 06.06.12 10:14 Sledgy

• Попробовал заменить бэкграунд, вроде тоже получилось. Потестити плиз:
В письме, которое сразу лежит в инвентории, должно быть по русски написано - "Меня зовут Дональд" 06.06.12 11:47 Legato

• Кидать распакованный room-файл снаружи игры


Морошка, потести - как Легато написал :) 06.06.12 13:18 Sledgy

• Сейчас все потестим, файл начала переводить, закончу до выходных однозначно. Скрины не делаются никак, в чем причина не пойму, все утро провозилась. Все, пошла смотреть письмо.
Legato, глянула письмо, прикольно вышло, и шрифт подходит хорошо, почти как в оригинале. 06.06.12 20:23 Морошка

Морошка
Ок. Тогда скинете потом весь перевод письма, я его вставлю. И там вроде еще один бэкграунд с текстом был - какие то записи шариковой ручкой...
Вот еще один файлик, с текстом из заставки и первого экрана:
Перевод я взял из архива "Новая папка". Возможно что то переделать захотите, раз уж полет фантазии уже не ограничен количеством символов :) И одна фраза там без перевода была.
Еще кинул в папку tra-файл и шрифты. Чтобы файл с переводом подключить, надо его в winsetup выбрать. Ну а шрифт я взял такой же как в оригинале - Verdana, хотя возможно стоит выбрать какой-нибудь более читабельный... 07.06.12 15:01 Legato

• пока не села переводить, количество символов, как я поняла, не важно? Т.е, текст может отличаться по длине? 07.06.12 20:36 Морошка

• Вот, попробуй закинь этот вариант. Вроде бы получилось неплохо. Всевозможные непонятные для русского человека аббревиатуры я убрала. http://zalil.ru/33408190 08.06.12 02:39 Морошка

• Готово.
http://zalil.ru/33408271

Скрытый текст
08.06.12 04:53 Legato

Легато, классное письмо вышло


Молодцы, дело пошло))) 11.06.12 21:33 Sledgy

Классно! Пошла дальше колупать текстовый файл... Он кажется нескончаемым, но я его добью. 08.06.12 05:20 Морошка

• Legato. Тут дневничок имеется на 25 страниц текстурковый, может его можно как-то распотрошить? Я уже его по-тихому перевожу. 08.06.12 10:17 Морошка

• Дневничок? Скинь сэйв.
Видимо он в спрайтах хранится, я их еще не ковырял. 08.06.12 10:22 Legato

• Мда... Расковырял я спрайты... Там оказывается еще такая куча текста... 08.06.12 12:07 Legato

http://zalil.ru/33410432 Сейв с дневником, он в инвентаре в конверте. И вот еще. текстовый файл, который ты скидывал, он конечно только начат, но ты так просмотри, скажи все ли я правильно делаю, чтобы потом много не пришлось переделывать, в случае ошибки. http://zalil.ru/33410457 08.06.12 12:08 Морошка

• Да, дневничок я в спрайтах уже увидел. Правда еще не пробовал измененные картинки в игру вставлять... Но в любом случае, "фотошопить" это все будет тот еще геморрой...

Перевод вроде правильно делаешь. Единственно, что мне не очень понятно - почему то номера повторяются. Этот текст точно в игре есть? Может это вообще что то левое :) Я просто в игру почти не играл.
Вообще, можно для начала перевести первый диалог и посмотреть, как он в игре будет выглядеть.

Добавлено:
В общем написал я упаковщик спрайтов, теперь можно всю графику менять. 08.06.12 12:59 Legato

• Это точно из игры) А в игру поиграй -она хорошая. Первый диалог у меня переведен вроде, но не весь, проблема именно в том, что некоторые строчки текста я не смогла найти. Слушай, можешь закинуть этот текст в игру, который я перевела. Там реплики почти из самого начала, хочу глянуть как это все будет в игре смотреться, заодно посмотрим на повторяющиеся строчки. 08.06.12 18:59 Морошка

• Чет я уже запутался слегка. Какой текст закинуть? Из файла txt.txt? Вот: http://zalil.ru/33413785 Только я этих реплик в начале вроде не видел...
Кстати, еще хотел спросить, а зачем пробелы в конце некоторых строк? 08.06.12 19:53 Legato

• Я их из счетчика символов копипастом кидаю, наверно от этого. Хотя не все. Многие так перевожу. 08.06.12 20:54 Морошка

• Я практически закончила перевод txt файла Легато, выдерите оставшийся текст кто-нибудь, буду переводить его. И перевод не только мной делается, Легато вообще супер помогает, так что то, что написано в шапке -неправда!=) 12.06.12 17:30 Морошка

Морошка
Вот еще один файлик с текстом: http://zalil.ru/33431708
Ну и письма, которые в спрайтах, можешь перевести еще... 12.06.12 18:14 Legato

• Подправил шапку 13.06.12 15:09 Sledgy

• Прошу прощения, что долго, на улице 36 в тени, комп греется, работать выходит только по ночам и то по 20 минут... 16.06.12 07:42 Морошка

• Перевод последнего текстового файла почти закончен. В игре еще должен быть текст вроде. Названия предметов и реплики диалогов. 21.06.12 11:54 Морошка

• Вот еще файлик: http://zalil.ru/33482389
И это все еще не весь текст...
Я тут глянул прохождение, игра вроде как довольно короткая... От куда там столько текста?! :) 21.06.12 12:19 Legato

• Много вариантов развития событий? Или много описаний, кликов иконками 21.06.12 12:25 Sledgy

• Много описаний. Разговоры длинные. Представьте теперь, если взяться за перевод длинной игры, мама не горюй :-) 22.06.12 06:15 Морошка

• Прошу прощения за длительное отсутствие -процессор все-таки сгорел) Такой вот незапланированный апгрейд получился. Взялась за перевод уже на новом компе, закончу все что у меня осталось дня через три. 03.08.12 23:21 Морошка

• Почти закончила последний файл. Легато, давай оставшиеся. Надеюсь, что мы сделали уже больше половины 06.08.12 09:52 Морошка

• Где же Легато пропал... У меня уже все готово. 10.08.12 23:53 Морошка

• Я вроде как тут, но пока слегка занят.
Кстати, может скинешь, то что получилось? Вставлю в игру и попробую пройти, ну и по мере прохождения буду вытаскивать не переведенное... 11.08.12 03:52 Legato

• Вот папка со всеми файлами перевода. Осталось еще сделать перерисовку текстур меню и дневника. Легато, в этом плане вся надежда на тебя) Кстати, закинешь мне файл трс для игры, я пока ты проходишь игру тоже пройду ее пару раз и подредактирую перевод. Чует мое сердце неточностей там будет много, невозможно вот так вот идеально сходу перевести игру в блокноте не видя происходящего, к сожалению) http://zalil.ru/33675015 Или если кто-нибудь из вас поможет закинуть мне все это счастье в игру, буду очень признательна, на случай если Легато будет занят, а то ведь почти закончили=) 13.08.12 16:15 Морошка

Морошка, супер! 13.08.12 18:30 Sledgy

• Вот tra-файл: http://zalil.ru/33683869
Еще особо не играл, но уже встретил не переведенные фразы. И несколько опечаток...

Запихал весь переведенный текст в один файл и удалил повторяющиеся строки. Теперь его редактируй, чтобы не путаться.
Еще вытащил все спрайты, в которых содержится какой либо текст. Я так понимаю, надо письма перевести и возможно что то еще. По идее меню еще, но там такой сложный шрифт, не представляю как его фотошопить.
Архив: http://zalil.ru/33683902 16.08.12 04:57 Legato

• Просто кошмар сколько неточностей) Ну, думаю, в любом случае это займет намного меньше времени, чем сам перевод. Частенько встречаются непереведенные фразы. Надо их как-то выдрать. Еще у меня пару раз проскакивали фразы состоящие из непонятных символов. Подозреваю это еще со времен ковыряния в FAR-е. Скажи пожалуйста, у тебя они тоже были? Или это болячка только у меня в игре, после моего кривого вмешательства? 16.08.12 09:27 Морошка

• Пока никаких символов не видел, где они встречаются? Попробуй переустановить игру. 16.08.12 09:32 Legato

• И вот еще что. Смотри, некоторые фразы не переведены. Хотя я их переводила, и в моих файлах они есть. Но в игре почему-то на английском. В чем причина этого я что-то никак не пойму. Пример -диалог с Нишанти, когда она спрашивает "Are you allright? "- это почти в самом начале игры. У меня эта фраза переведена а в игре нет. И еще одна в диалоге с Джимом около двери. Может они как то где-то дублируются? 16.08.12 10:22 Морошка

• Угу, дублируются. Точнее сама фраза дублируется, а число перед ней другое, по этому перевод не вставляется. Надо отлавливать... 16.08.12 12:03 Legato

• Надо сперва вытащить весь оставшийся текст, перевести его и закинуть в игру. Думаю тогда будет проще отследить. 16.08.12 12:30 Морошка

• У нас появилась проблемка. Улики из блокнота не комбинируются. Игру переустановила, заново проходить пробовала. Неужели она непроходима? После стольких недель работы... я в панике. 16.08.12 13:25 Морошка

Морошка
Я тебе в личку написал, но еще здесь напишу. Пока не редактируй файл с переводом, я его сам буду еще править. Завтра или после завтра скину нормальную версию. 16.08.12 16:11 Legato

• Не паникуй, все будет чики пуки :) Ща буду разбираться. Возможно придется оставить их не переведенными. 16.08.12 13:40 Legato

• Написала в личку. Сижу ковыряюсь в спрайтах. 16.08.12 17:35 Морошка

http://zalil.ru/33687135Вот отредактированный файл. Добавишь туда оставшийся текст на английском, буду придавать ему законченный вид. 17.08.12 11:55 Морошка

• Дело кипит 20.08.12 17:35 Sledgy

• Я все перевела. Сегодня и завтра займусь редактированием всего текста, потом можно будет запихать его в игру. Осталось только перерисовать текстуры дневника и меню. 21.08.12 07:16 Морошка

• If it helps you in your translation, I edited the diary in hexadecimal in my translation to spanish 21.08.12 15:35 kurt

kurt, i'll try edit it too. Hope no bugs appear after that.

Чет не могу найти шрифт, похожий на тот, который используется в меню. Пойдет такой?



Или вот еще такой вариант:

21.08.12 17:52 Legato

• kurt пишет:

 цитата:
If it helps you in your translation, I edited the diary in hexadecimal in my translation to spanish

Курт пишет, что в своём переводе этой игрухи на испанский, он переводил Дневник через HEX-editor 21.08.12 17:53 Sledgy

Sledgy, ну да, я так и понял. Тоже собирался так сделать. Собственно, об этом ему и написал. Или я написал что то другое? :) Ну ты то в курсе, что я немецкий учил :) 21.08.12 17:58 Legato

• The translation from Russian into English is not very understandable with google translator. I think you tell me about the font.

It's here.

http://www.dafont.com/birmingham.font 22.08.12 01:45 kurt

kurt, thanks! But unfortunately it has no cyrillic symbols. 22.08.12 03:40 Legato

Legato, типа вручную сделать кириллицу :)


Скорее всего, этот font редактируется AGS'овым font editor'ом (Radiant) -> http://www.tdrdesign.net/downloads/fontedit.exe 23.08.12 06:17 Sledgy

Sledgy, этот font обычный ttf. Чем его редактировать я знаю, но рисовать русские буквы как то не очень охота. Или может ты хочешь этим заняться? :)
По моему, самое оптимальное, просто выбрать похожий шрифт. Да и если не очень похожий будет, ничего страшного имхо... 23.08.12 06:51 Legato

• Согласен с последним изречением 24.08.12 11:03 Sledgy

• Друзья, а что там с переводом, может помощь нужна? Куда там Морошка пропала? 04.10.12 15:23 Jericho_One

• Если найдутся переводчики, перевод возобновляется


08.12.13 04:35 Sledgy





Найдена более поздняя версия перевода - Blackwell Legacy

---

Нужны тестеры

Найдите момент, когда текст будет на английском. Скиньте мне скриншоты, примеры этих строк и savegame

Может быть, уже вся игра переведена?

---

Русик не распространять, т.к. это только тестовая версия, возможно в нём еще что-то надо исправить 09.12.13 15:09 Sledgy

Sledgy



17.02.09 17:43

На мой взгляд, лучшие творения у Ben 'Yahtzee' Croshaw, вот пара его шедевров




5 Days a Stranger
6 Days a Sacrifice
7 Days a Sceptic


Мистическая история в трёх эпизодах: Настоящее, Будущее и Супербудущее. Это даже не квест, это фильм!!!


Скачать
5Days Rus - http://raritet-site.narod.ru/files/5days_RUS.rar
6Days - http://www.bigbluecup.com/games.php?category=100&action=search&sterm=yahtzee&action=download&game=848
7Days - http://www.bigbluecup.com/games.php?category=100&action=search&sterm=yahtzee&action=download&game=430

Русские проходы
5Days - http://questzone.ru/sol3/5days.shtml
6Days - http://questzone.ru/sol3/6daysasac.shtml






1213: Episode 1
1213: Episode 2
1213: Episode 3


Вы были подопытным, но вам удалось вырваться. Стиль похож на игру FlashBack. Вам предстоит выяснить, что же происходило здесь НА САМОМ ДЕЛЕ, кто за этим стоит и как отсюда свалить.


Скачать
Ep1 Rus - http://raritet-site.narod.ru/files/1213_ep1_RUS.rar
(в winsetup.exe выбрать режим 640х400 и Save)

Ep2 - http://www.bigbluecup.com/games.php?category=100&action=search&sterm=yahtzee&action=download&game=687
Ep3 - http://www.bigbluecup.com/games.php?category=100&action=search&sterm=yahtzee&action=download&game=690

Русские проходы
Ep1 - http://jift.narod.ru/invis/1213_ep1_sol_Rus.rar






Trilby: Art of Theft

Симулятор забавного вора. Чем-то похоже на "Как достать соседа" :)) Всем рекомендую!!!


Скачать
http://www.bigbluecup.com/games.php?category=100&action=search&sterm=yahtzee&action=download&game=955






Adventures in the Galaxy of Fantabulous Wonderment

Одна из лучших игр - не только AGS, а вообще!!! Нелинейный квест с элементами RPG, интересными персонажами и мистическим сюжетом.

Вы обычный чел, которого забрали (вроде в рабство), но ... походу сюжета вы стали капитаном этого корабля!!! А ваши захватчики - вашими лучшими друзьями.


Скачать:
http://www.bigbluecup.com/games.php?category=100&action=search&sterm=yahtzee&action=download&game=586

Русский проход:
http://questzone.ru/sol3/a_in_g.shtml

***

https://twitter.com/YahtzeeCroshaw


http://www.youtube.com/watch?v=BCDk5uZJW5w&feature=related 08.04.11 18:16 evarube



Principles of Evil 1

Красивый квест про девушку.


Скачать
http://www.bigbluecup.com/games.php?category=100&action=search&sterm=principle&action=download&game=484


Два минуса: ENGLISH и нет музыки. 15.03.09 15:10 Sledgy

• Ахха интересные кадры 23.03.09 02:04 Duke

• Классние игри! Мне очень понравились 5 Days a Stranger
и Trilby: Art of Theft 06.06.09 17:00 evarube

• evarube пишет:

 цитата:
5 Days a Stranger


Там надо играть все 5-7 части, они взаимосвязаны... Вообще вещь! С проходами проходил, причем все три на английском, но и без этого смысл понятен


1213 до сих пор вспоминаю, хорошая вещь, тоже надо все три эпизода играть.


Трилби не проходил, но игра на вид неплохая, прям как "Соседи из ада" 06.06.09 17:04 Sledgy

• Щас буду в 6 часть Days a Stranger играть. 06.06.09 17:06 evarube

• Кстати если что можно будет перевести 6-7 части


Если найдётся переводчик, конечно))) 06.06.09 17:14 Sledgy

• Есть прохождение на 7 Days a Sceptic?
07.06.09 13:43 evarube

• Есть проход на английском - http://gamesolutions.efzeven.nl/7-days-a-skeptic-walkthrough-ben-croshaw2004/ 07.06.09 15:13 Sledgy

• Жаль што прохождение на английском.
И сама игра на английском.
Спасибо.
07.06.09 15:16 evarube

• Просто через словарь переводи выделенные слова и поймешь примерно что делать

***

В помощь тебе --- перевод ПРОМТ'ом

Скрытый текст
07.06.09 15:33 Sledgy

• Спасибо! 07.06.09 15:41 evarube

• А вот офиц-странички этих игр

Круто выглядят

http://www.fullyramblomatic.com/5days/
http://www.fullyramblomatic.com/6days/
http://www.fullyramblomatic.com/7days/ 07.06.09 15:44 Sledgy

• Круто выглядят!

07.06.09 15:45 evarube

• Щас буду играть в 7 Days a Sceptic
Пока! 07.06.09 15:50 evarube

• Ты 6 уже прошел? )) А то они по сюжету подряд идут 07.06.09 16:17 Sledgy

• Я 2 части прошол. Щас эту. 07.06.09 16:29 evarube

заинтриговало, надо скачать 24.09.09 23:56 Boberr

• Класние игри! 5 и 7 days понравилось . 6 days что-то не очень. 25.09.09 15:35 evarube

• Лучшие игры, награжденные медалью aka AGS Awards
http://www.bigbluecup.com/games.php?category=102 01.12.09 00:22 Sledgy

• Вот целая тема по лучшим AGS-играм по мнению иностранных агсеров

***

Чтобы далеко не искать, ниже весь список по алфавиту (от разных лиц):


1213 ep1-3
5 Days a Stranger (русская версия есть в архиве)
6 Days a Assassin
7 Days a Sacrifice
A Cure for the Common Cold
A Second Face
A Tale Of Two Kingdoms
Ace Quest
Alien Time Zone
Annie Android
Apprentice 1 Deluxe
Apprentice II: The Knight's Move
Automation
Awakener (русская версия есть у нас в архиве, спасибо Crimson Wizard!)
Barn Runner
Ben Jordan
Ben There, Dan That!
Bogs Adventure
Castle of Fire
Cedric and the Revolution
Christmas Quest Trilogy
Damsel
Duty And Beyond
Earl Bobby
Emily Enough
Featherweight
Jessica Plunkenstein and the Dusseldorf Conspiracy
Infinity String
Limey Lizard: Waste Wizard!
Masters of Sound
McCarthy Chronicles
Nanobots
Nelly Cootalot: Spoonbeaks Ahoy!
NES Quest
Project Xenophobe
Reactor 09
Shifter's Box - Outside In
Shoot, I Got Abducted!
Spooks
Stargate Adventure for Fans of the Stargate Series
This Game
Vacuum 23.12.09 07:24 Sledgy

• Давно хотел написать, но забыл.
Правильный порядок прохождения игр про Трилби не такой: 5 Days - 6 Days - 7 Days

Вот как на самом деле:

- 5 Days a Stranger
- 7 Days a Sceptic
- Trilby's Notes
- 6 Days a Sacrifice

"5 Days a Stranger" - первая часть, там мы впервые встречаемся с Трилби и с призраком Джона Де Фо.
"7 Days a Sceptic" - 400 лет спустя призрак Джона Де Фо хитрым образом (рассказывать подробно не буду) оказывается в космическом корабле землян.
"Trilby's Notes" - назад в прошлое; несколько лет спустя событий "5 Days a Stranger" Трилби становится агентом правительственной организации по изучению сверхъестестенных явлений; его посылают в старый отель, где обнаружили следы призрака Джона Де Фо. В этой игре Трилби узнаёт много нового об этом призраке, а также о некоей более могущественной злой силе, которая его контролирует.
"6 Days a Sacrifice" - 200 лет после "5 Days a Stranger" и 200 лет до "7 Days a Sceptic" происходят события, которые связывают воедино сюжеты всех предыдущих игр.
23.12.09 16:14 Crimson Wizard

• Причем странно, я играл в 5-7 Days, там всё логично по порядку.

5 - настоящее, маньяк-убийца обычный и культ какой-то.
6 - будущее в космосе, вы экипаж корабля.
7 - мега-пупер-мазафака-будущее (даже с трудом помню чё там), и там где-то в конце игры показываются скрины из 5 и 6 частей! которые были в игре

Т.е. получается когда делалась 7 часть, уже была полностью запланирована или хотя бы был нарисован скрин 6 части? (если не ошибаюсь, там герой в скафандре стоит в космосе на корабле)


Trilby's Notes не играл, как всегда отпугивает ввод команд. Трилби из вора стал агентом?! Да, надо будет как-нибудь... 24.12.09 08:58 Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:
6 - будущее в космосе, вы экипаж корабля.


нет, это в 7 - экипаж корабля. А в 6 Days - люди в бункере.
Sledgy пишет:

 цитата:
7 - мега-пупер-мазафака-будущее (даже с трудом помню чё там), и там где-то в конце игры показываются скрины из 5 и 6 частей! которые были в игре


Нет, всё наоборот, в начале 6 Days показываются скрины из 5 Days и 7 Days.

Sledgy, может ты верно играл, просто названия перепутал?

Вообще смотри на даты выходы игр:
5 Days A Stranger - 22 September 2003
7 Days a Sceptic - 22 July 2004
Trilby's Notes - 27 June 2006
6 Days a Sacrifice - 27 January 2007

На сайте автора в комментариях к играм тоже указан порядок: http://www.fullyramblomatic.com/games.htm 24.12.09 15:41 Crimson Wizard

Слэш Вохаул, неплохо молодец :)) Я как-то пробовал сам пройти, чё-то не покатило... А ты еще и за 3 часа прошел)


Crimson Wizard, получается у игры аж 4 части. Круто-круто. Только зачем такие сложные названия и тд?

Можно условно окрестить их "Manjack DeFoe"


Manjack DeFoe #1: 5 Days A Stranger
Manjack DeFoe #2: 7 Days a Sceptic
Manjack DeFoe #3: Trilby's Notes
Manjack DeFoe #4: 6 Days a Sacrifice



или Fantomanjack 25.12.09 09:04 Sledgy

• поиграл в "пятидневного странника" пожалуй, самая лучшая АГС игра в которую я играл. сюжет вообще зашибись))) прошел без прохода за три часа ;) 24.12.09 19:51 Слэш Вохаул

• ай-ай-ай, лучшие AGS игры, а KQ2VGA от Tierra не вставили 25.12.09 15:52 Shkiper

Shkiper
лично мне кажется, что KQ 1 VGA и QFG 2 VGA лучше 25.12.09 18:34 Слэш Вохаул

• А я в них не играл))) Еще потом SQ2 VGA и тд и тп 25.12.09 18:46 Sledgy

Скрытый текст


паскалка по 7 days

Crimson Wizard пишет:

 цитата:

- 5 Days a Stranger
- 7 Days a Sceptic
- Trilby's Notes
- 6 Days a Sacrifice



Опа! Я по такому порядку прошёл:
5 Days
6 Days
7 Days.

Потом уже начал проходить Tribily note. Дошел только до обнаруженния тела ведущей.


 цитата:
хитрым образом (рассказывать подробно не буду)



Crimson Wizard не хитрым! Любопытство погубило экипаж а главного героя обвинили во всем этом.



вот еще видео по игре.


 цитата:
от Слэш Вохаул:
склеил посты. юзай правку

16.04.10 13:55 evarube

• Народ, никто не знает откуда музыка из 7 days, ну когда начинаеться день 7 уже после смерти Вильяма?? Просто оочень срочно надо! 02.05.10 17:25 evarube

• Тебе её вытащить? 02.05.10 18:44 Sledgy

• Ага! Sledgy буду оччееень благодарен! 02.05.10 18:56 evarube

http://www.adventuredevelopers.com/forum/index.php?topic=1131.0

Во! Народ хочет сделать 5 days на движке... Half-life 2 - Source! Причем в 3D!!

Вот скрин.

03.05.10 20:19 evarube

• Не на движке, а на конструкторе! 04.05.10 05:37 salewa

• Круто было бы 04.05.10 05:41 Sledgy

• До этого еще анонсировали 5 Days a Stranger 3D, но проект не дожил

***

кхм... так это он и есть


 цитата:
Проект: отменён

04.05.10 14:09 Sledgy

• Кто нибудь может мне дать прохождение на игру Trilby's Notes???
Дошел до телевидущей и все. 05.05.10 19:16 evarube

http://gamesolutions.efzeven.nl/trilbys-notes-walkthrough-ben-croshaw2006/ 05.05.10 22:43 Sledgy

Sledgy Спасиб! 06.05.10 19:01 evarube




Оказывается Ятзи еще обзоры комп. игр делает.(если кто-то поймет что он там трещит напишите здесь) 07.05.10 16:22 Андрей200895

• fable рулит :) 07.05.10 22:00 Слэш Вохаул

Слэш Вохаул может и рулит но у Ben 'Yahtzee' Croshaw другое мнение судя по ролику хотя мне так и не удалось разобрать что он там трещит 08.05.10 05:27 Андрей200895

• Переименовал тему)) По идее, сюда надо было кидать все лучшие AGS-игры, на ваш взгляд... но хрен с ним.

***

Раз тема по Бену, вот все его игры
http://fullyramblomatic.com/games.htm


Теперь бесплатно доступны все special-версии. Например в 1213 там можно включить опцию, где сам Бен на протяжении игры будет объяснять, почему он сделал всё именно так, ну и ваще каменты по текущим событиям игры.


Кроме этого он делает комиксы (тоже про Трилби есть): http://www.fullyramblomatic.com/cartoons.htm
Пишет рассказы: http://www.fullyramblomatic.com/novels.htm


Вот теперь и обзоры игр снимает))

***

Также он вместе с друзьями-агсерами придумал знаменитый в bigbluecup.com игро-сериал "Reality-On-The-Norm", и создал первую игру серии

Которую теперь можно найти на "русиче" в нашем русском архиве + проход. 08.05.10 05:52 Sledgy

По рецензии на Fable

***

Fable создан Lionhead Studios.

Затем показывается лицо Питера Мулиньё, автора "The Movies" и других полупровальных игр, он же автор Fable. В общем, он обрёл дурную славу. Обычно его игры всегда имеют изюминку интересную, но обречены.

Говорит, что всё банально. Родаки умирают и затем он идёт в академию типа Хогвартса (Гарри Поттер) - Гильдию героев. То ли рассказывает про Фейбл, то ли говорит, какой была бы идеальная рпг-игра (что-то такое).

Герой взрослеет - появляются усы. Он становится похож на какого-то персонажа (фотка слева с каким-то лысым усачом-магом)

Потом говорит, что в игре нет выбора, банально надо девушку спасти.

Choices! Choices - что нет выбора, я так понял. Чтоб типа можно было например замочить всех, если захочется (как в Fallout).

Что-то про неубиваемость главарей...


Бесконечная однотипная игра, где постоянно делаешь одно и то же. Не хочется её переигрывать. И типа нас*ать на эту игру, лучше пойти что-то другое поделать - пожрать.

***

Ну примерно так, а вообще трудновато понять его fast-базар.

---

А вот еще, игра adm244 типа

08.05.10 06:04 Sledgy

http://en.wikipedia.org/wiki/5_Days_a_Stranger
http://en.wikipedia.org/wiki/Ben_Croshaw
Во! В английской википедии только сейчас обнаружил это. 22.05.10 14:49 evarube

http://chzo.wikia.com/wiki/Main_Page

Вот еще обнаружил типо чёто википедии. 31.05.10 16:54 evarube

• Пипец)) 01.06.10 07:28 Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:
Пипец))



А чё "Пипец"? 01.06.10 16:03 evarube

• А чё "А чё Пипец"?


Это моя оценка новости про википедию по играм серии * Days A Stranger. Неожиданно и тд. 01.06.10 16:12 Sledgy

• А. Ясно. 04.06.10 12:13 evarube

• Кстати а чем Бен ща занят? Делает обзоры на игры?! Почему он не делает новых АГС-игр, кто-нить в курсе?


И кто-нить читал его комиксы или рассказы? УГ или стоит глянуть? 05.06.10 07:51 Sledgy

• Я не в курсе. 05.06.10 15:26 evarube

http://www.youtube.com/watch?v=g0oiYEOwNG8&feature=related<\/u><\/a>
Баги в 7 days. 13.07.10 09:34
evarube

• adm244 пишет:

 цитата:
Баги и гличи - разные понятия.



Вообщем прикона! 13.07.10 12:44 evarube

• _http://ru.wikipedia.org/wiki/Глюк_(программный) 15.07.10 05:15 Sledgy

• Как можно быстро пройди 6 days?
Все гораздо просто. Надо скачать специальную версию и когда будет меню нажать ESC. Там будет уже конец. 18.08.10 13:58 evarube

• evarube пишет:

 цитата:
Как можно быстро пройди 6 days?
Все гораздо просто. Надо скачать специальную версию и когда будет меню нажать ESC. Там будет уже конец.


А смысл так "проходить" игры? 18.08.10 22:45 Crimson Wizard

• Бен Крошоу изобрёл способ быстро проходить игры 19.08.10 03:24 Sledgy

• Просто нажать ESC в 6 Days и ты в конце! 19.08.10 12:45 evarube

• Заметил схожесть Дефо с Майклом Майерсом и с Джейсоном Вурхизом. ДеФо был уродом и умственно отсталым. Вурхиз тоже был уродом( когда он родился у него гидроцефалия). Майкла Майерса в детстве за любую провинность кидали в подвал и на него надевали кандалы. ДеФо же всю жизнь провел в подвале с кандалами. Если я понял верно смысл Заметок Трибили то ДеФо вроде одержим. Майерс же тоже одержим духом Самайна. У Вурхизе есть фирменное оружие - мачете. У ДеФо тоже фирменное оружие мачете.

***

http://lurkmore.ru/Zero_Punctuation 11.07.11 18:21 evarube

• Бен в Лурке 12.07.11 07:59 Sledgy



Какой-то отрывок из передачи в которой Бен рассказывал о жанре квест 01.02.12 16:48 Андрей200895



Трейлер к новой игре от Бена. 08.03.12 10:32 Андрей200895

• Круто, жаль не AGS 09.03.12 22:48 Sledgy

http://vk.com/games_stuff_translations#/games_stuff_translations
Случайно нашел в друзьях группы фанатов Фоллаута. Читаем описание группы.

EDIT: туда же
http://vk.com/games_stuff_translations#/zero_punctuation_rus 08.06.12 18:32 Слэш Вохаул

• Супер, обзоры Бена на русском! 11.06.12 20:47 Sledgy

http://www.youtube.com/watch?v=25TIoAL3Dq0 - с 4:05 есть упоминание Cabadath(из Trilby Notes и 6 Days). Возможно он был предшественником Slender Man'а. 31.10.12 10:48 evarube

• Slender Man рулит!


31.10.12 11:33 Sledgy

• Стёб xD

31.10.12 11:39 Sledgy

Sledgy, ты в SCP играл? Зачетная вещь. кстати, сегодня вышло обновление к Containment Breach, попробуй сыграть... :) 31.10.12 14:57 Andrey

http://askcabadath.tumblr.com/

Спроси Cabadath. 02.11.12 16:40 evarube

• омг бен на анл вики

http://en.wikipedia.org/wiki/Ben_Croshaw 01.12.12 16:31 evarube

evarube давно уже. Только интересно что это за "трилогия Артура Яхтзи" прикольно было бы сыграть 01.12.12 18:58 Андрей200895

Андрей200895, игра на Visual Basic, рисовка MS Paint - прикольный интересный квест... Герой - Артур Яхтзи. Там мистика вроде или типа того.

Еще, помню, хотел перевести игру - там вроде легко всё "руситься" в exe 02.12.12 11:04 Sledgy

https://twitter.com/YahtzeeCroshaw 03.01.13 14:15 Sledgy

• Переводы быстрых обзоров Бена - Zero Punctuation
http://vk.com/videos-25799328


Вот как Еваруб пишет посты... блаблабла, хрен что поймешь :))

***

Смотрю щас про Portal 2. Бубубу, блаблабла :))) 23.02.13 15:08 Sledgy

Sledgy просто Бен все вдохи/выдохи при монтаже вырезает. И поэтому блаблабла вместо бла бла бла.
Теперь как и спрайты я эти блаблабла позаимствовал. 24.02.13 06:25 evarube

• ТЫВСЁУНЕГОУКРАЛ!!!!111 24.02.13 07:01 Sledgy

http://knowyourmeme.com/memes/the-glorious-pc-gaming-master-race

Теперь Бен не только на Лурке но еще и на KYM. 10.03.13 18:34 evarube

• 7 Days A Skeptic на русском
http://vk.com/doc10394690_247738054?hash=9dd3a060d1fee89dc3&dl=ad411aec2bc8d9d285 07.12.13 17:58 Sledgy

• Пока не удалили, не поправили


Русская статья про Бена Крошоу
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ben_Croshaw 07.12.13 20:31 Sledgy

Sledgy чую статью скоро удолят, поскольку в ней... ну все так расписано. Как будто тебе друган рассказывает о чём игры, кто он за чёл и тд.
И ещё скажут что это статья пиар и тд. 08.12.13 21:13 evarube

evarube, я тупо перевёл англ статью + добавил про рус версии


Тока не до конца, ибо там пошел бред о его видеообзорах и пр чуши... кт никто в РФ не смотрит. И долго там переводить. Поэтому я забил хуец 09.12.13 12:53 Sledgy

Sledgy



07.08.12 07:03

Тоже от Wadjet Eye Games







Перевод идёт на
http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=25948


• Человек, занимавшийся технической частью проекта, пропал более чем на месяц. Кто-нибудь с этого форума в состоянии его заменить и завершить сей достойный проект? 08.09.12 21:20 parabashka

• Затрудняюсь ответить на оба вопроса. Есть лишь переведенная на 100% темка на ноте http://notabenoid.com/book/31702 (где неизвестно, весь ли текст имеется в наличии) и темка на зоге http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=25948 где никто не в курсе, что делать с первой темой 09.09.12 14:57 parabashka

• Некто под ником Jasovez. При этом он ссылался на этот форум и на Sledgy, мол, что это он помог ему все это сделать. Тэги он удалял видимо потому, что так на ноту не вставлялся текст. остальные знаки, тоже может быть поэтому.
Если текущего текста недостаточно, скажи что еще нужно перевести, и возможно ли вообще это сделать с тем текстом, который сейчас на ноте. 09.09.12 16:54 parabashka

• Всем привет, впихнул в игру то, что уже переведено, к сожалению выдернут не весь текст, многое осталось на английском. Так что надо думать как выдернуть весь текст. 09.09.12 17:41 zhora

• Опять нужен Legato, чтоб вскрыть все текста игры... 09.09.12 18:56 Sledgy

Sledgy По какому алгоритму TRA Creator текст ищет в экзешнике, судя по всему по заголовкам типа NEWSCRIPTSTART_roomX.asc? Ответь здесь или в ЛС, надо модифицировать твою программку, чтобы остатки текста выдернуть. 10.09.12 10:19 zhora

• zhora пишет:

 цитата:
Sledgy По какому алгоритму TRA Creator текст ищет в экзешнике, судя по всему по заголовкам типа NEWSCRIPTSTART_roomX.asc? Ответь здесь или в ЛС, надо модифицировать твою программку, чтобы остатки текста выдернуть

исходники дать?

дал 12.09.12 16:05 Sledgy

• Остались не переведены названия предметов (хотя не все), подсказки, диалоги по телефону, ну и меню. Это, что я увидел в первой комнате.

edit
Вот текст, который остался не переведённым http://rghost.ru/private/40278941/243f2df9b2147fe3a194f2c29bdf238d

edit2
Попытался отформатировать это всё дело, выглядит лучше, но переводить ещё очень много http://rghost.ru/private/40280708/23ceca2e7542c5b96a15cefbc0bae232

edit3
Ачивменты http://rghost.ru/private/40280997/b6f927275f823a501388c47f427e31bb

edit4
Ещё текста http://rghost.ru/private/40281112/dcce7c548e477c474088f8fcdbdd6371

И это ещё не всё... 09.09.12 19:10 zhora

• Вот собрал в одном архиве весь текст, что смог выковырять из exe.

Если действительно весь текст принадлежит этой игре, то переводить ещё оооочень дофига)))
http://rghost.ru/40288125 10.09.12 14:59 zhora

• Если нужна помощь с переводом, создай его на ноте, там уж помогут с переводом по мере сил, особенно учитывая количество текста. И еще: квадратный кавычки что значат? 10.09.12 16:08 parabashka

parabashka, уже создали http://notabenoid.com/book/32736
Не знаю, что значат квадратные скобки. Текст выдерал по тому же принципу, что и TRA Creator, только вручную. 10.09.12 16:13 zhora

• В связи с переводом Prmordia, пришлось делать свою программу. Вот полный текст, выдранный ей же. Проблема еще в другом. То что в компьютере пароли перевести будет в любом случае нельзя (все обработки в скриптах). Плюс движком не обрабатываются переводы таких строк как "Score: %d", потому что движок такие фразы собирает в например такую "Score: 1000" и ищет соответственно в переводе, а все такие строки прописать вручную долго и бесполезная трата времени... Удачи 09.01.13 11:11 SileNTViP

• Русик выложен в сеть

http://vk.com/topic-17976818_29381502?post=171 08.12.13 04:34 Sledgy

Sledgy



17.11.13 22:40

Чтобы не создавать отдельную тему про перевод игры, пишется сюда


7 Days a Skeptic




Переводчик: Барон Суббота
Тех.поддержка перевода: Sledgy


2 серия сериала про маньяка в космосе. 1 зовётся - 5 Days a Stranger (есть на русском) 17.11.13 22:41 Sledgy



Давненько я ждал. Хотя хотелось бы перевода, Заметок Трибили, ибо она вторая по хронологи игр про маньяка ДеФо. 18.11.13 02:56 evarube

• Потом мож он и её переведёт

***

Trilby's Notes - таки третья

http://en.wikipedia.org/wiki/Chzo_Mythos 18.11.13 07:23 Sledgy

7 Days A Skeptic

Кто готов протестировать альфа-версию перевода?

- Прогнать игру до конца
- Отыскать вылеты
- Любые ошибки, косяки


29.11.13 13:56 Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:
- Прогнать игру до конца
- Отыскать вылеты
- Любые ошибки, косяки



Sledgy я могу в принципе. 30.11.13 21:14 evarube

evarube, http://yadi.sk/d/FZFld9sHDcXfG 01.12.13 17:29 Sledgy

• а я планирую русиш озвучку сделать и адаптацию игры "Doctor Who-Attack of the Graske" под AGS
01.12.13 17:22 Aleksahka

Sledgy



09.05.09 13:57

События, новые игры, в общем всё что происходит на сайте

http://bigbluecup.com


ATIJ

В документе За кулисами игры внизу можно найти скетчи (концепт-арт) и дневник разработчика


В дневнике особенно приколола первая запись:

(примерный перевод)


 цитата:
"18 февраля:

Я ввела кое-какой код в глобальный скрипт AGS и ВСЁ РАБОТАЕТ. Ни одного сообщения об ошибке, никаких странных глитчей, ничего! ...

Теперь я больше не девственница в коде!"

02.07.11 16:42 Sledgy

Игра месяца (Май, 2009)

Fading Shades
авторы: Blue и mr_lou




(из описания SSH)

Это маленькая адвенчура от первого лица (прим: вид из глаз), где вы оказываетесь в незнакомом месте. И единственный выход - перейти через радужный мост, но для этого вам надо отыскать недостающие цвета...

(от себя)

Звучит бредово, но не зря же её выбрали игрой месяца ;)

Весит 23 мб. 09.05.09 14:06 Sledgy

• Квест где надо лазить по старым знакомым нам квестам

Adventure: The Inside Job / Квест: Разведка




Русская рецензия

Сайт игры 13.05.09 04:46 Sledgy

• В 2004 году делали игру по Футураме





(автор текста: MedWed)


Многие футурамские фан-сайты по всему миру уже опубликовали новость о выходе демо-версии игры, сделанной усилиями фанатов из группы под названием The Fighting Mongooses. Мы с этим не торопились, дабы дать вам побольше информации :)

Итак, игра называется «FryScape: Episode I». Эта игра в жанре «приключения» (adventure), также известного в России как «квест». Делают ее на движке «Adventure Game Studio v2». Сюжет игры, графика и музыка сделана исключительно силами фанатов. Предлагаемая для тщательного изучения демо-версия игры пока содержит только одну игровую локацию, но уже можно с уверенностью сказать, что сделано не мало, но, к сожалению, не так много как хотелось бы.

Если эта игра все-таки выйдет в свет, то это будет бальзам на душу всем владельцам PC, которых обделили с официальной игрой (игра «Futurama» вышла только на X-Box и Sony PlayStation 2). Пожелаем же удачи создателям игры. А пока полюбуйтесь на немногочисленные скрин-шоты из демо-версии (кликайте по картинкам). Если желаете насладится еще и приятной музыкой, то рекомендую вам скачать демо-версию игры (15 Mb).

Более подробную информацию об игре и процессе ее создания вы можете узнать на форуме разработчиков. Разумеется на английском языке. Если вы хотите высказаться по демо-версии игры, или у вас есть какие-то комментарии по ней, то добро пожаловать на наш форум. Естественно на русском языке :)


[ инфа свистнута с рус-фансайта Футурамы - http://www.futuramer.ru/archive/2004-10/]

***

Описание на QuestZone

Скачать демо (15 мб) 02.06.09 08:59 Sledgy

Форум-обсуждения AGS-игр

http://forums.questzone.ru/viewtopic.php?f=3&t=12224&st=0&sk=t&sd=a 07.06.09 15:14 Sledgy

• Классная мини-игра с музыкой в стиле приставок

Man Boy


[реклама вместо картинки]


Скачать (4,7 Мб)


***

Прошел её, даже не особо понимая о чем речь Прикольно, стоит того, чтобы глянуть. 07.08.09 13:56 Sledgy

Русское сообщество в ЖЖ, пока еще только открылось :)
http://community.livejournal.com/ru_girlscouts


Автор: FSi 27.09.09 10:52 Sledgy

• Много всяких дружественных сайтов AGS (сайты AGS-разработчиков и тд)
http://www.bigbluecup.com/memberwebs.php 06.10.09 08:43 Sledgy

• Уже есть 24 выпуск AGS PodQuest Это подкаст про АГС-игры, то бишь "радио".

http://www.bigbluecup.com/yabb/index.php?topic=23279.0 18.10.09 14:52 Sledgy

Русские сайты про AGS


(описание)
http://www.gcup.ru/load/2-1-0-34
http://make-games.ru/load/11-1-0-12


(про агс)
http://t-artsstudio.ya.ru/replies.xml?item_no=1047&ncrnd=5403

***

2003 год


Вот первые потуги русского человека варганить на AGS
http://www.old-games.ru/forum/showthread.php?t=7610

//Endrews есть в архиве русских игр


Раньше был сайт agsforums.com и с любительским таким оформлением (оранжевый фон, сайт в духе народ.ру))
http://web.archive.org/web/20020702094853/http://www.agsforums.com/

***

Английские вики
http://en.wikipedia.org/wiki/Adventure_Game_Studio
http://www.americangirlscouts.org/agswiki/Main_Page

***

Три русских описания к трём AGS-играм
http://gamin.ru/engine/adventure-game-studio

***

Интервью с создателем AGS (англ)
http://www.adventure-treff.de/artikel/interviews.php?id=10&lang=eng

***

История AGS и тд (англ)
http://www.americangirlscouts.org/agswiki/Adventure_Game_Studio

***

Один из лучших агсеров - Бен Крошоу ака "Яхтзи"
http://en.wikipedia.org/wiki/Ben_Croshaw

***

Первый русский сайт AGS))) пустой с 2004 года
http://allforags.narod.ru/ 30.11.09 23:41 Sledgy

• Вот еще один сайт. Есть несколько уроков по AGS 3, переведенных на русский:
http://adventuregamestudio.msk.ru/ 01.12.09 05:20 Legato

Шутер на AGS!!!

15.12.09 15:18 Sledgy

• Там наверно весь движок надо переписывать? 15.12.09 15:24 salewa

• Это трехмерный плагин для 3.х; правда можно только делать шутеры в духе Doom1-2, Wolfenstein (без прыганий, ступенек и тд)

***

Русский сайт по AGS :))) Там даж ссыль на наши сайты есть... Создал некий AdM

http://ru-ags-portal.3dn.ru/ 16.12.09 05:59 Sledgy

• Вроде игру нельзя скачать, а плагин тем более.. 16.12.09 10:15 salewa

• Ну похоже это "секретные разработки", жаль 16.12.09 10:31 Sledgy

• Да, через пару лет рассекретят... 16.12.09 11:31 salewa

• практически официальный (указанный в AGS 3.x) AGS-блог. Там все последние новости. 16.04.10 08:28 Sledgy

• AGS-игра за час

10.05.10 06:33 Sledgy

AGS в СМИ (англ.журналы)
http://www.bigbluecup.com/yabb/index.php?topic=30429.0 28.05.10 06:13 Sledgy

• AGS-блог с интересными подробностями и скриншотами

http://ags-ssh.blogspot.com/ 21.05.10 21:14 Солдат Репутации

• Обзор игры Downfall (ENG)
http://www.slowdown.vg/2009/06/10/downfall-review/ 21.05.10 21:29 Солдат Репутации

• Недавно заметил, что при запуске третьего AGS'а появляется окошко, в котором написана какая то фраза, но так как окошко очень быстро исчезает, не успевал прочитать, что же там написано. Сегодня с помощью проги записи видео с экрана записал появление этого окна и таки прочитал что же там было. Хотя видимо для тех, у кого медленный комп или очень быстрая скорость чтения, я америку не открою, но все же, вот некоторые фразы, которые там пишутся:
Скрытый текст
28.05.10 17:49 Legato

• А вот быстрый перевод))

Скрытый текст
28.05.10 19:39 Sledgy

Из новостей QuestZone

***

В Бена с Дэном поиграют и на Xbox
Полярный Мишка

Мы уже рассказывали о большом проекте переноса AGS-игр в движок XAGE. Вчера Даниель Александер сообщила, что одной из адвенчур, которая портируется таким образом для обеспечения возможности запускать её потом на Xbox, Mac и в простом браузере, является замечательная "Time Gentlemen, Please!" от Zombie Cow. Пока работа идёт только над изготовлением демки, но конечная цель - перенос игры в полном объёме. Примерно так всё это будет выглядеть.

http://www.zombie-cow.com/uploads/TGP_360.jpg 02.06.10 07:36 Sledgy

А вот кому исходники AGS-адвенчуры?
Полярный Мишка

В декабре прошлого года Бен Чандлер выпустил во всех смыслах необычную короткометражку под названием "!". Начиная с сюжета (главный городской памятник украден злым графом НеМогу, а мэр отправляет робота с именем ! на его поиски), заканчивая максимально упрощённой графикой чуть ли не в CGA-шных тонах, "левокликовым" интерфейсом безо всякого инвентаря, странными загадками. "!" номинировался аж на 7 AGS Awards (лучшая игра, лучший геймплей, лучшие пазлы, лучшая короткометражка, лучший главный персонаж, лучшая музыка, лучшее программирование в адвенчурах), но ни одной не получил. А теперь Бен решил вот что учудить: исходники игры становятся общедоступными. Около 10 мегабайт скачивания - и вам открыты новые исследовательские горизонты. Если же хотите просто поиграть, то за ту же "стоимость" в 10 мегабайт получите традиционный дистрибутив.

http://questzone.ru/enzi/game/1722
http://questzone.ru/enzi/files/1722

http://www.mediafire.com/?ftyo2jfggzg
http://www.bigbluecup.com/games.php?action=download&game=1254 02.06.10 08:01 Sledgy

Ben Chandler - его страничка на QuestZone, интервью и тд
http://questzone.ru/enzi/com/825 02.06.10 08:09 Sledgy

• Кто то там оч. хотел 3д-плагин?
Вот человек написал специально 3д движок для интеграции в АГС:
http://www.bigbluecup.com/yabb/index.php?topic=41581.0<\/u><\/a> 09.08.10 22:21 Crimson Wizard

Crimson Wizard, спасибо за инфу

***

Razorblade 3D



скачать плагин<\/u><\/a>


Для AGS 3.x.

***

Запуск

Проект пока запустить не удалось, игру тоже - вылетают ошибки.


Проект - что нужен AGS 3.2.0 (которого нет) или неподдерживаемая бета

Игра (из папки Debug) - нужен D3DX9D_41.dll (причем не D3DX9_41.dll , а именно с буквой D после 9). Файл, который в инете вроде как не распространяется. 10.08.10 09:08
Sledgy

• Автор подсказал, что делать.

***

Пошаговая инструкция

1. Качаем плагин Razorblade<\/u><\/a> (пишем каптчу, получаем ссылку)
2. Качаем
AGS 3.2.x<\/u><\/a>, если у вас его нет
3. Ставим AGS именно в такую папку: C:\AGS 3.1.2 SP1
4. Распаковываем плагин в C:\AGS 3.1.2 SP1 , так чтобы Documentation.txt и dll оказались прямо в этой папке, а весь плагин в своей "Razorblade Testgame"

Нельзя переименовывать ни папку AGS, ни папку плагина, ничего в папке плагина.


5. Запускаете AGSEditor, выбираете Game.agf из папки Razorblade Testgame

Должно открыться без ошибок


6. F5 - запуск

***

EDIT:

Посмотрел я демку, супер :)) Еще конечно, надо многое сделать, но уже весьма неплохо! 10.08.10 19:05
Sledgy


 цитата:
Должно открыться без ошибок


У меня все равно ошибка выскакивает:
There was an error loading plugin 'ags razorblade plugin.dll'.
Unable to load plugin 'ags razorblade plugin.dll'. It may depend on another DLL that is missing.

В виртуальной машине вроде как запустилось, но видимо из за не полной поддержки 3д ускорения отображается только пустое окно... 10.08.10 19:48 Legato

• В архиве Razorblade есть Documentation.txt и ags razorblade plugin.dll.

Длл-ка эта особая (внутри папки игры с тем же именем - это другие).


Оба этих файла должны лежать в C:\AGS 3.1.2 SP1 10.08.10 20:03 Sledgy

• Ну я как бы делал все как ты написал, второй раз повторять не обязательно :) Судя по тому что в виртуалке запустилось, видимо просто в основной системе не хватает каких то файлов. Завтра попробую на втором компе, там у меня другая винда стоит... 10.08.10 20:33 Legato

• Попробуй DirectX9 последний поставить.

Я ставил июньский 2010, где-то по ссылке находил... Это когда у меня еще вообще ничё не запускалось, я всякое ставил, и наверное это сыграло роль. 10.08.10 20:43 Sledgy

• Официальный блог AGS-сайта
http://www.bigbluecup.com/Newsite/Home.aspx<\/u><\/a>

Интересный вид)


Вот пример инфы по игре
http://www.bigbluecup.com/Newsite/Games.aspx/Detail/1215/SAW_Deluxe_Remake<\/u><\/a> 15.08.10 14:42 Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:

Официальный блог AGS-сайта
http://www.bigbluecup.com/Newsite/Home.aspx<\/u><\/a>



Это не официальный блог, это черновой набросок нового сайта. Его уже давно запустить планируют. 15.08.10 18:48 Crimson Wizard

• Ничего себе О_о

Чё-то даже как-то... Неудобно... А как искать там игры, чтоб список выпадал, как в текущем сайте?.. И как видимо, его долго будут заполнять... 15.08.10 21:11 Sledgy

Русская пресса про AGS-игру :)

***

Hard'n'Soft #9, 2010

12.10.10 14:23 Sledgy

• Здраствуйте! Недавно я хотел поставить папку иконку AGS(голубой крушки) но нашел кое-что - некий человечек похож на Роджера и функции(хотстопи,обьекти) и так далее... 13.10.10 23:27 Lord Revange

• Lord Revange пишет:

 цитата:
хотстопи,обьекти

Выдающий элемент


Пишите в соотв. тему, а не где захочется... 14.10.10 05:00 Sledgy

http://www.kdlab.com/news/detail_view.php?id=1300&block=25<\/u><\/a>


 цитата:
В новогоднем номере журнала "Игромания" в рубрике "Игрострой" вышла статья "Квестовый поход. Из чего делают квесты - обзор инструментария", посвященная лучшим квестовым конструкторам - специальным автоматизированным утилитам для разработки квестов.

В обзоре речь идет о следующих редакторах - Adventure Game Studio, Wintermute Engine и Visionare, а помимо описания этих относительно недорогих и доступных инструментов (бесплатные версии этих движков можно найти на CD\DVD приложении к журналу), в обзор включено интервью с представителями К-Д ЛАБ: Евгением "George" Новиковым и Еленой "Penguin" Худенко. Мы рассказываем об истории создания движка QD Engine, его отличиях от подобных инструментов, пророческие мысли о будущем QD Engine, наши прогнозы о судьбе квестового жанра в целом и суррогатных квестов в частности.



Новогодний выпуск 2004 года.


Где-то после этого пошли статьи от Игромании по AGS для версии ~ 2.6x. Были опубликованы в самом журнале. Кто найдет их, пишите. 17.11.10 10:11
Sledgy

• Внизу небольшие русские обзоры на несколько AGS-игр: Apprentice, 5 Days, ...

http://games90th.ru/quest/the-best-of-adventure-games.html<\/u><\/a> 18.11.10 17:05 Sledgy

• Охренеть, вы гляньте какой МЕГО-сайт

http://bigbluecup.narod.ru<\/u><\/a> 18.11.10 17:45 Sledgy

• В AGS 3.2<\/u><\/a> теперь можно сделать игру с шаблоном LucasArts (MI 9 Verb)

Супер выглядит))


04.03.11 08:12
Sledgy

• 1997 года на дне рождении бабушки... девственность поедания тортика 04.07.11 08:18 Sledgy

• Игра Meta - что-то про создание AGS игр.

http://www.crystalshard.net/index.php?p=5# 06.07.11 08:07 Cdrom

• Ппц! Это угар


Короче, это шуточная "рабочая" имитация AGS со Скрепкой-помощницей (в её роли выступает Cuppit, кружка-псих). Она не умолкает))) Только некоторые фразы её заставят заткнуться. И потом можно исследовать прогу и даже запустить игру.

Особенно прикололололо 40х30 - резолюшн игры. Через preferences. 08.07.11 08:08 Sledgy

• На офф-форуме есть вот такие форумные текстовые квесты

http://www.bigbluecup.com/yabb/index.php?topic=44156.0


Картинка, текст. И другой юзер пишет команду (что делать дальше)

***

Куча Paint-прог (для создания игры)
http://www.bigbluecup.com/yabb/index.php?topic=32234.0 08.09.11 17:32 Sledgy

Sledgy
будет время, расскажу про серию тетрадных квестов. жанр изобрели я и Fromhell 08.09.11 17:37 Слэш Вохаул

• Давай) 08.09.11 18:28 Sledgy

• Суть такова:
Автор на тетрадном листке рисует фон, объекты, персонажы и главный герой. справа рисуется небольшой интерфейс с инвентарем. Игрок говорит, что он хочет делать (как при текст парсере), а автор отвечает, что происходит. использованные объекты перечеркиваются, походу прохождения рисуются всякие изменения на игровом "экране" и т.д. новый инвентарь рисуется в соответствующем "окне". игра делится на уровни (по полстраницы на уровень), которые придумываются походу прохождения игры, причем между собой они связаны сюжетом, но локации бывают совершенно неожиданные. такие квесты мы делали в 1-3 классе, порой за день появлялось несколько квестов уровней по 20 с примерно 10 инвентарными предметами в каждом уровне 09.09.11 14:06 Слэш Вохаул

• Суперская идея

***

Похожая фигня была

Мы с сестрой еще играли в... Lego квест IRL, причем реальный. Я создаю мир, ставлю персов, определяю кто главгэ. Она им управляет (говорит куда идти, я сам двигаю). И говорит, что делать, как действовать на то или другое - я "создаю" диалоги, сюжет и пр-пр... Причем полный фристайл. Поэтому полная жопа... Хотя зависит от игроков. Еще это можно снимать на камеру.

***

Можно ли это как-то перенести на форум?

Я имею ввиду, упрощенный вариант. Рисовать ч/б в Paint'е, чисто схематично.


Если кто готов такое рисовать, можете создать тему. И всё прям по идее Слэша.


Хз, я бы сыграл. Главное, чтоб был Ведущий, кто будет придумывать, чё будет дальше в игре. 10.09.11 07:26 Sledgy

Sledgy
ок, если повезет, то сегодня-завтра накатаю такой квест специально для форума 10.09.11 15:13 Слэш Вохаул

Греческое АГС-коммьюнити (!)
http://atticwindow.adventuredevelopers.com/


AGS Academy
http://agsacademy.tripod.com/index.htm 12.09.11 16:53 Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:
Греческое АГС-коммьюнити (!)
http://atticwindow.adventuredevelopers.com/



AGS 2.23 or higher - круть. 12.09.11 17:08 salewa

• Sledgy пишет:

 цитата:
Греческое АГС-коммьюнити (!)
http://atticwindow.adventuredevelopers.com/



А как ты нашел? 17.09.11 08:44 salewa

• А вот здесь тупо гляньте картинки))) Переделанный Эго
http://www.webalice.it/darksunstory/jd/info.html 12.09.11 17:10 Sledgy

• Да хз случайно, через Google :) 17.09.11 08:50 Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:
Да хз случайно, через Google :)



А Яндекс не находит... 17.09.11 08:56 salewa

• Яндекс - больше по русским сайтам (Рунет), а Google - по английским и международным 17.09.11 09:04 Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:
Яндекс - больше по русским сайтам (Рунет), а Google - по английским и международным



Гугл выдает много мусора, проверял на своих играх.

Тут че-то новенькое:

Adventure Game Studio для PSP 3.21 R6

http://www.pspgig.com/load/500703-adventure-game-studio-dlya-psp-321-r6.html 17.09.11 09:08 salewa




Там Gemini Rue показывают! Покупайте PSP! :))

***

Скачать PSP-порт можно здесь 17.09.11 09:25 Sledgy

• Не покупайте PSP - это шняга!

17.09.11 09:30 salewa

• В Эмотиконы!!! 17.09.11 10:22 Sledgy

Салева продолжает тестить свои игры на Андроиде



http://www.youtube.com/watch?v=ibFZUhcsvPU&feature=feedu
http://www.youtube.com/watch?v=S-5BwV_Ur_w&feature=feedu


Кто не играл в Pocket Quest - я лично его выключил почти сразу, т.к. он самый непонятный... то его можно помотреть в последнем видео.

***

Вообще Салева интересный агсер. Его играм просто не хватает какой-то приземленности, он как будто делает их для инопланетян.


P.S. RoboQuest - ЛУЧШАЯ ИГРА НА AGS!!!!!!!!!!!!!11111111 06.11.11 20:11 Sledgy

Robo Quest - Kidum Multimedia / Philips Interactive Media / декабрь 1996 г.


Находится здесь в списке лучших игр всёх времён
http://s4.zetaboards.com/veggie/topic/8532676/1/



***

Вот вроде эта игра
http://www.game-ost.ru/games/9272/robo_quest 01.05.12 09:55 Sledgy

• Новый дизайн AGS-сайта!

http://www.adventuregamestudio.co.uk/ 01.05.12 10:43 Sledgy




Крис Джонс, создатель AGS, говорит, как он сделал AGS, история и пр.

Чё-то там про SQ4 23.05.12 15:11 Sledgy

• kickstarter дал свои плоды? 29.09.12 12:57 Sledgy

• Отличный формат для проигрывания видео в AGS 2.61 - это WMV!


Стандартный кодек. Видео не тормозит. Отлично воспроизводится в АГС (по крайней мере, если стоят свежие кодеки) 24.03.13 15:37 Sledgy

• RoboQuest(2012) продержался в "Игра месяца" аж целых полгода!
http://www.adventuregamestudio.co.uk/site/games/picks/

***
На канале: AdventureXpo можно найти видео с недавнего эвента AdventureX 2012.

Dave Gilbert (из Wadjet Eye Games) рассказывает с какими трудностями он столкнулся при разработке серии Blackwell:
25.03.13 09:21 adm244

• Крутяк. Значит годная игруха получилась. 25.03.13 10:08 evarube

• Ну дык явно РобоКвест и есть игра 2012 года... 25.03.13 11:06 Sledgy

• заказать очень дешево замороженные продукты в Калужской области для всех людей 07.11.13 18:33 gijertins

• заказать замороженных людей 09.11.13 13:04 Sledgy

fernando



03.12.11 17:38

Здравствуйте, такой вопрос. Хочу добиться эффекта "старого квеста", т. е. огромные пиксели, старые, добрые, уютные. Я пробовал делать нормальную картинку в режиме 320-200 в 8 бит. Не то, как-то все замылено и прочее.

Решил сделать по-другому, применить фотошоп:
http://www.howtogeek.com/howto/29692/create-cool-8-bit-style-pixel-art-from-ordinary-images/

И вот тут прошу советов. Смысл этого приема очень прост: уменьшить картинку - увеличить картинку. Но тут встает много нюансов. Например, зависимость разрешений. До какого размера сжимать картинку, если исходная 1080? И в каком обратно разжимать (разрешение в самом ags)? Тут вопрос не в конкретных цифрах, а в пропорциях.

Есть и другие проблемы. Какое разрешение выбрать в самом AGS, ведь тот будет разворачивать игру на полный экран, и это растянет растянутые пиксели. + Придется же выбирать@подбирать размер вручную во время создания персонажа, предметов и прочего, есть вероятность, что будет смотреться не гармонично.

Да и через фотошоп постоянно прогонять заколебаешься. Тем более редактировать (подбирать кисти под псевднопикслеи, например).




• google, youtube - "pixel drawing"


Ютуб например http://www.youtube.com/watch?v=yU1mF1ipAZA 03.12.11 19:09 Sledgy

• я совсем не это спрашивал, я сам дал ссылку на такой тутор.

Я спрашивал именно про:
а) Конверт норм. изображения под пиксели. Пропорции
б) Адаптация такого изображения к AGS Eng. Режимы, разрешение под фоны, предметы, персонажей
03.12.11 19:30 fernando

fernando
Для начала желательно обрезать картинку, чтобы она совпадала с пропорциями будущего рисунка (например, до 960 на 600), затем уменьшаем ее до 320-200 пикселей. Далее - самое важное - изображение --> настройка --> постеризовать. Играемся кол-вом цветов, пока не достигаем опитмального результата. Также можно местами поменять насыщенность, яркость и контраст (старые квестовые фоны отличаются высокой насыщенностью).
Пример:
Скрытый текст
03.12.11 20:10 Слэш Вохаул

• да вот именно, что не получается такого эффекта.

т. е. если я в фотошопе сожму картинку, а затем расширю, то получаются четкие и ровные пиксели. Если я сожму картинку до 320-200, а затем в AGS выберу развернуть на полный экран, то будет какое-то мыло.

Лучше уж тогда сразу в AGS задать 1024 разрешение и пусть игра идет на нем, стилизированное под пиксели.

В общем, ладно. буду играться. 03.12.11 21:07 fernando

• Оригинал:


Результат:


Как делал.
1.Открыл картинку в фотошопе и немного поправил цвет.
2.Уменьшил до 320 на 200.
3.Сохранил как гифку с 16 цветами 19.02.13 10:26 pomidor

mighy might



29.10.12 15:50

делал наброски бэков в 2010, но идея игры так и не родилась, вот подумал может кому-то пригодится


бэк мьюзик


бэк мьюзик


• кстати, это не плохая идея!
можно выкладывать нереализованные наработки/наброски как обычные так и румагсовские.
вот попытка анимации ходьбы персонажа
30.10.12 18:37 mighty might

mighty might, хороший проект намечался. Атмосфера такая 31.10.12 05:45 Sledgy

• рисовал недавно

31.10.12 11:31 mighty might

• прикольно 31.10.12 11:36 Sledgy

кефир



03.03.11 20:43

Здравствуйте. Недавно вышла игра Gemini Rue на движке AGS. Появилось жуткое желание перевести игру.

***

(от Sledgy)

ИГРА ОФИЦИАЛЬНО ПЕРЕВЕДЕНА (+русская озвучка)


Переводчик: Аланг


старый текст поста
Скрытый текст



Перевод AGS-игр


• Я мог бы продолжить перевод, никто не против? Кто то может быть продолжает им заниматься? 23.03.11 12:47 Rock_Jam

Rock_Jam

Ты читал в чем проблема?

а) В том .trs файле нет очень многих фраз. И это только диалоги. Там нет еще предметов инвентаря и окружения
б) Помимо фраз нет так же и цифр-отсылок к звуковым файлам. Так что бессмысленно. Даже если у тебя хватит терпения и сил вручную прописывать диалоги, ты не будешь знать к каким звуковым файлам они относятся... 23.03.11 16:10 кефир

• Напишите 2-3 реплики, которые не читаются TRA Creator'ом; чтобы можно было их найти и посмотреть.


кефир пишет:

 цитата:
Помимо фраз нет так же и цифр-отсылок к звуковым файлам

Это среди вытащенных реплик в trs?

Тоже не помешало бы 2-3 примера. 24.03.11 07:05 Sledgy

Sledgy

Да хотя бы продавец на улице на втором же экране уже имеет несколько англ. фраз.

Скрытый текст
24.03.11 14:36 кефир

• Исходники кода этой игры на AGS есть? Или только екзешник, т.е. чистый компил? 03.03.11 20:59 Manif

• точно не уверен, но думаю нет, т.к. проект платный, а значит не любительский.

В гугле и на офф сайте не нашел...

http://www.wadjeteyegames.com/geminirue.htm 03.03.11 21:02 кефир

• Если были бы исходники, то можно было бы переводить прямо из AGS, там специально фунцкия для этого есть. Я свою игру на английский так переводил. Но, а если без исходников, то надо профессионалов ждать.

Ты лучше спроси вот на этом английском форуме.
http://www.bigbluecup.com/yabb/<\/u><\/a>
Там народу побольше, иностранцы быстрее подскажут. Только по-английски спрашивай. 03.03.11 21:06
Manif

• Как бы меня там не послали, ибо пиратство))) Пойду спрошу все-таки... 03.03.11 21:10 кефир

Downfall перевела Акелла, т.е. они явно получили исходник игры или *.trs-файл.

White room - ты имел ввиду White Chamber<\/u><\/a>? Игра создана на совсем другом движке - Wintermute.

***

Сейчас скачаю игру и посмотрю - может, удастся её ломануть. Но лучше, конечно, договориться с авторами.

Перевод через hex-редактор - и правда, муторное дело; особенно если в игре много текста.


adm244 пишет:

 цитата:
Можно написать программу, которая будет добавлять или удалять байты в соответствии с длиной текста, чтобы не париться насчет "байт в байт".

Неплохо бы сделать прогу, которая выдирает из EXE'шника AGS-игры весь текст в TRS-файл. Если я не ошибаюсь, его потом через AGS редактор можно конвертировать в TRA.

---

P.S. Если вдруг переведешь игру, кидай сюда перевод. Мы коллекционируем
AGS-игры на русском<\/u><\/a> 04.03.11 05:35 Sledgy

• ИМХО, самый лучший способ спросить *.tra файл прямо у разработчиков. А там все элементарно - под английским текстом пишешь русский (любой длины).
И никакое это не пиратство. Скажи, мол, купил игру, а хочу чтоб русская была. За русификаторы еще никого не сажали. 03.03.11 21:45 Manif

• мде, спросил на буржуйском форуме, там сказали обращаться в ЛС разработчика.


 цитата:
Можно написать программу, которая будет добавлять или удалять байты в соответствии с длиной текста, чтобы не париться насчет "байт в байт".
Можно все это делать вручную через Hex-редактор.



к сожалению, я не такой хороший программист.


 цитата:
можно спросить *.tra файл у разработчиков.



так и спросить: ".tra file pretty please"? Просто я в этом движке не особо разбираюсь, но понял, что можно и с помощью редактора.

Я к тому, что может что-то более подробное спросить? Как я понял, .tra файл нужен только если у тебя есть исходник всей игры, которая бы открывалась в редакторе. Для создания отдельного русификатора он не подойдет?

 цитата:
Можно спросить Legato, он в дизассемблере толк знает.



Ну если человек заглянет в топик. Нет так нет...
03.03.11 21:46 кефир

• adm244 пишет:

 цитата:
Спрашивайте *.trs файл, он не требует AGS и открывается обычным блокнотом.


А потом просто с WinSetup в папке с игрой его подцепите. 03.03.11 22:00 Manif

• спасибо!!! Буду попрашайничать 03.03.11 22:03 кефир

• Вы уже ради интереса держите нас в курсе дела этой авантюры 03.03.11 22:18 Manif

• нус, отправил. Подожду сутки, не ответит, еще раз напишу :D

А почему авантюра? Есть много замечательных русифицированных игр на движке AGS (white room, downfall). Их же как-то тоже переводили 03.03.11 22:46 кефир

• Вот я создал текстодёр из EXE'ника (для AGS3.x-игры) в TRS-файл

http://jift.narod.ru/invis/ags3x_trs_creator.rar<\/u><\/a>


Проверил - вроде работает. Теперь надо из TRS научится делать TRA. Припоминаю
метод Legato<\/u><\/a>

Legato пишет:

 цитата:
(...)

Потом в AGS создаем игру с таким же названием как и переводимая игра, и компилируем наш текстовый файл.

А дальше придется воспользоваться hex-редактором. В tra-файле надо поменять четыре байта по адресу 00000017, на гмм... другие :) В exe-файле ищем строку "Adventure Creator Game File" (их может быть несколько, нужна видимо последняя) и относительно адреса первой буквы со смещением 71E должны быть нужные 4 байта. Правда в играх сделанных на старой версии AGS, например в 2.3, они, судя по всему, где то в другом месте.

Хз, как это дело обстоит в AGS 3.x. Тоже наверно какие-то байты придётся править :)

***

EDIT:

Скачать рип игры<\/u><\/a> для опытов (36 Мб)

Отдельно
звук и голоса<\/u><\/a> (190 Мб) (тем, кто захочет поиграть))


Посмотрел-поиграл - игра довольно крутая))

***

EDIT 2:

http://jift.narod.ru/invis/Gemini_Rue_TRS_eng.rar<\/u><\/a>


А вот и TRS-файл. Можно смело его переводить Заполняя пустые строчки, под английскими строками.

Остался вопрос создания TRA.

***

EDIT 3:

Итак, методом Legato выяснено следующее.


Подпись данной игры (hex): 84 66 88 00 37


Найти подпись любой игры можно так:
Скрытый текст



В TRA подпись вставляется с 23 позиции (5 символов). А тра делается через редактор (видимо, ИМЕННО той же версии, что и игра!):

1. то же имя игры
2. суем туда наш trs
3. Compile
4. Получаем TRA, и там меняем подпись


Игра кушает TRA и считает её подлинной. Но почему-то вылетает ошибка "Unknown block type in translation file"

При этом используется TRS Gemini Rue (что я дёрнул) и там в некоторых пустых строчках написан "перевод" (английскими буквами, так что дело не в кириллице).


В общем, дальше тут нужен Legato. 04.03.11 06:41 Sledgy

Sledgy, большое спасибо, вечером сяду, покопаюсь. На буржуйском форуме разработчик так и не ответил, хотя у них день уже прошел 04.03.11 13:02 кефир

• Sledgy пишет:

 цитата:
http://jift.narod.ru/invis/Gemini_Rue_TRS_eng.rar


А вот и TRS-файл. Можно смело его переводить Заполняя пустые строчки, под английскими строками.

15.07.11 03:12 Jam

• Надо чтоб Legato ответил и посмотрел.


Мне еще не удалось получить рабочего TRA-фейка. Пробовал с др. играми - также: вылетает какая-нибудь ошибка. Может быть, подпись не из 5 байтов состоит, а из 4, как в методе Легато...

***

кефир, пока можешь заняться переводом. Всё равно даже если они пришлют тебе TRS, он будет содержать тот же текст.

http://jift.narod.ru/invis/Gemini_Rue_TRS_eng.rar 04.03.11 13:55 Sledgy

МЛЯ!!! Получилось!!! 4 байта, а не 5




***

TRA работает.

Кто хочет, может сам увидеть
http://zalil.ru/30613739<\/u><\/a>


Заменена фраза "Matthius Howard... Where are you...", на которую можно попасть, нажимая несколько раз ESC, чтобы пропустить заставку. 04.03.11 15:07
Sledgy

Насчет русификации игры


Там только со шрифтом бяка выходит... На русском мне пока не удалось сделать буквы.


Если кладешь снаружи шрифт с русскими буквами, а здесь это agsfnt5.ttf. То как будто срабатывает "защитный механизм", и используется, видимо, стандартный AGS-шрифт => русские буквы читаются как ?????, текст в меню сбивается; и шрифт выглядит одним и тем же, хотя я кидаю разные шрифты.


Это хрень именно в ЭТОЙ игре. Возможно, нужно найти более подходящий TTF Editor, я пользуюсь Font Creator'ом 5.

***

Пример удачной замены шрифта

(Нижний текст не смотреть, он сбился; его я в порядок не приводил)





Игра DeathOnStage. Шрифт agsfnt1.ttf. Немного увеличил через FontCreator 5. 04.03.11 19:40 Sledgy

• У меня вопрос по переводу. Сомнения вызывают символы & и цифры рядом с ними
А у некоторых строк нет.

Я так понимаю, текст должен выглядеть так?
Скрытый текст


Так же в этом файле я не нашел главного меню.

С компиляцией потом попробую... С шрифтами тоже потом с бубном потанцую
04.03.11 20:08 кефир

adm244,

написано, но не понятно.

Т.е. пустую строку всегда, где перевод, надо начинать с символа "[" ?

А строки с символами «%s», «%d» не надо переводить? 04.03.11 21:23 кефир

• непонятные символы лучше оставлять 04.03.11 20:11 Слэш Вохаул

• а, в общем, надо следовать совету Слэш Вохаул и сохранять все символы, понятно 04.03.11 21:46 кефир

• Если в экзешнике поменять "agsfnt%d.ttf" на "agsfnt01.ttf" например, ну и сам шрифт так же назвать, то вроде пашут русские буквы... 05.03.11 17:12 Legato

• Ну со шрифтами вроде бы все понятно. Но прежде чем их проверять, нужно понять как скомпилировать .tra ?

Скачал AGS Editor, а что там дальше? Sledgy, не могли бы вы по подробней процесс описать, или ссылку дать хотя бы?

Да, и вопрос с главным меню так и не решился. Как его то перевести? 05.03.11 21:01 кефир


 цитата:
Создать новый *.tra файл



нигде в окне редактора чего-то похожего не нашел


 цитата:
Если в *.trs нет текста главного меню, то скорее всего текст там сделан как спрайт...



теперь еще спрайты вытаскивать(
05.03.11 23:52 кефир

• кефир пишет:

 цитата:
нигде в окне редактора чего-то похожего не нашел

В панели справа нужно тыкнуть правой кнопкой мыши на пункте "Translations" и там выбрать "New translation".

Меню сделано текстом, но видимо прога Sledgy его не находит. Можно просто самому добавить в trs-файл строки "New Game", "Load Game" и т.д.

06.03.11 05:45 Legato

• Текст находится по определенному алгоритму... И видимо, меню игры не подходит под него.

Скрытый текст


***

Инструкция к TRA Creator
(с пояснениями)

Скрытый текст
06.03.11 11:17 Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:
Насчет шрифта вообще - хз... выходит, после изменения на agsfnt01.ttf все шрифты игры слетают, и вместо них будет один шрифт?

Ну да. А там используются разные шрифты? Я просто в игру не играл еще. В любом случае, способ не есть правильный, но как поменять один шрифт, я пока не знаю... 06.03.11 13:14 Legato

• Legato пишет:

 цитата:
А там используются разные шрифты?

7 шрифтов:

AGSFNT0.WFN
AGSFNT1.WFN
AGSFNT2.WFN
agsfnt3.ttf
agsfnt4.ttf
agsfnt5.ttf
agsfnt6.ttf


Скачать их можно здесь (там же просмотрщик-редактор wfn-формата)
http://zalil.ru/30628963<\/u><\/a>

Legato пишет:

 цитата:
но как поменять один шрифт, я пока не знаю...

Можно сделать полный бред-питт. В один шрифт запихать все необходимые буквы на русском (все шрифты). Некоторые фонты повторяются, и уникальных не 7, а где-то 3-4.

Скрытый текст



Лучше, конечно, разгадать загадку, почему он не хочет воспринимать иноземные шрифты. Я и говорю, мож другую прогу по ttf редактированию найти; мож он придирается к TTF формату... или я тогда вообще ничего не понимаю))

Мож, тут какая-то защита от изменения шрифта

***

Кефир, а нафига тебе, это можно сделать через TRA Creator?

23 позиция, 4 символа.





Как видишь, offset 23, а выше 0x17 (на 16-ричном коде, это и есть 23) 07.03.11 09:22 Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:
7 шрифтов:

Я имел ввиду, действительно ли они используются в игре. Мало ли, может все одним шрифтом пишут. И если используют разные, то будет ли заметно, если их заменить одним.

Sledgy пишет:

 цитата:
мож он придирается к TTF формату...

Тут надо еще подумать. Но учитывая, что отредактировав экзешник шрифт грузится, скорее всего проблема не в самом шрифте.

EDIT:
Хотя нет, похоже дело в шрифте. Кажись игре не нравится, что там слишком много букв. 07.03.11 09:47 Legato

• Простая прога по удалению повторяющихся строк из TRS
http://zalil.ru/30629091<\/u><\/a>


Перед использованием обязательно сделай копию своего TRS и храни её где-нить у себя в папке backup/copy.

***

Legato, еще не пробовал твой способ замены шрифта через ехе. По-хорошему, выходит, что для обычного текста юзается 1 шрифт, для гуи-текстов другой, для менюшек - третий.

И как раз моя ТРА-критор прога видит только игровой текст (т.е. текст для 1 шрифта), и значит отловив гуи/меню-текст, можно будет ставить там метку для будущей обработки спец-прогой после перевода. Чтобы он буквы заменил, как я писал выше. А в шрифт запихать 2-3 русских набора разных шрифтов.

Вот это уже более небредово, т.к. не надо вручную преобразовывать строки; самому разбираться, где какой шрифт юзается.


Legato пишет:

 цитата:
Кажись игре не нравится, что там слишком много букв.

Если так, то это конечно дерьмово... Хотя как всегда есть выход - после перевода TRS файл подвергать обработке спец-прогой, которая


Вася мыл посуду
[превращает в]
Vasq myl posudu


Или как-то так. А в шрифте соотв-но англ буквы заменены на русские. Конечно, тогда с написанием англ.слов будет проблема. Хотя мне удавалось вместить в 128-таблицу все англ и рус буквы; но засчет удаления некоторых знаков препинания...

В общем, надо глянуть, какие слова на английском пишутся. Мож там используется 5-6 букв. А может, англ. буквы вообще не нужны. 07.03.11 10:25
Sledgy

• фух, неужели получилось...



Sledgy, есть еще одно пожелание. В самой игре фразы разбросаны. Т.е. фразы из начала игры идут вперемешку с фразами из середины.

***

такс, я зря обрадовался.

Голоса не произносятся (((
07.03.11 14:00 кефир

• прошу прощения, что так долго не отписывался.

Итак, остался лишь вопрос с подписью .tra

Открыл его с помощью WinHex, но никакого адреса 00000017 не нашел

 цитата:
В tra-файле надо поменять четыре байта по адресу 00000017


Я понимаю, что я нуб, но все же...

И не понятно по этому поводу:

 цитата:
В TRA подпись вставляется с 23 позиции (5 символов).



А если все же 4 символа? То с какой позиции, и откуда вести счет?

_________________

И игру в AGS Editor надо называть как сам .exe (gemini_rue) или все же как саму игру (gemini rue (без черточки)).

Вопросы нубские, но будущим поколениям...
_________________

А .trs все же надо доработать. Многие строки повторяются по несколько раз и часто, я не думаю, что так в оригинале, ибо фраза одноразовая, а встречается в файлике по 7-10 раз, тоже лишний труд... Ну и как было сказано, предметы инвентаря, меню...

07.03.11 02:21 кефир

• Наоборот без черточки. Попробуй запустить winsetup.exe. Он ругается, что это сетап для другой игры. У меня так было - я убрал черточку, винсетап стал грузиться.

Следовательно проект игры назывался: Gemini Rue.exe


Если строки повторяются - то тебе не надо повторять перевод. Можно сделать простую программку по сравнению и удалению одинаковых нечётных строк. Также я добавлю это в TRA Creator.

Предметы инвентаря, меню - надо для начала раскопать закономерность их положения. И тоже можно сделать пока отдельную программку.


Т.е. ты можешь всё также продолжать перевод, ни о чем не заботясь. Рекомендую периодически делать бэкап, особенно перед использованием "простых программок", которые мы тебе, надеюсь, дадим в дальнейшем. Чтобы добавить текст меню, удалить повторяющиеся нечётные строки и тд. 07.03.11 09:26 Sledgy

• кефир пишет:

 цитата:
есть еще одно пожелание

Невыполнимо. Фразы берутся по порядку из EXE. Но в каком порядке они будут в игре - без понятия.


кефир пишет:

 цитата:
Голоса не произносятся (((

Голоса это те &8 всякие, которые ты не должен был трогать. Типа "&8 Вася, дай телефон"



 цитата:
Матьяш Говард

Разве Matthius Howard не переводится как Мэтьюс?

***

Блокнот для редактирования TRS<\/u><\/a>. Используйте на свой страх и риск.


Преимущества по сравнению с обычным блокнотом:

+ ищет пустые строки перевода
+ подсвечивает английские строки
+ не гонит насчет ширины, как Блокнот иногда (если в Блокноте включен Перенос текста) 07.03.11 14:34
Sledgy


 цитата:
Невыполнимо. Фразы берутся по порядку из EXE. Но в каком порядке они будут в игре - без понятия.



Жаль


 цитата:
Голоса это те &8 всякие, которые ты не должен был трогать. Типа "&8 Вася, дай телефон"



Так я и не трогал. Если эти символы не видны в окошке диалога, значит игра их проглотила


 цитата:
Разве Matthius Howard не переводится как Мэтьюс?



Я специально спросил по этому поводу у одного бывалого переводчика :D

***


А, нет, сорри. Голоса есть. Это я случайно галочку снял в winsetup...

Однако выяснилась другая проблема. В .trs я точно помню были обучающие фразы (по типу левого клика и т.п.), которые я перевел... А в игре они так и остались английскими...

Пожалуй, все же, подожду немного, пока ты доработаешь свою софтину, чтобы потом со спокойной душой сесть и перевести. Просто у мну щас повод появился. Послезавтра госэкзамен, как сдам, так хоть круглые сутки смогу уделять переводу. Глядишь, за эти два дня эти вопросы утрясутся. Если нет, ну значит нет. Продолжу как есть... В любом случае благодарствую за помощь



***


 цитата:
Невыполнимо. Фразы берутся по порядку из EXE. Но в каком порядке они будут в игре - без понятия.



О, кстати, только сейчас дошло. Не такая уж это и не выполнимая вещь. Ведь рядом с каждой фразой находиться и спецсимвол - отсылка к звуковому файлу.

Так вот, рядом с & есть цифра. Цифры идут по порядку в соответствии с игрой, но в трс они разбросаны по партиям 07.03.11 14:45 кефир

TRA Creator 1.5<\/u><\/a>


+ кнопки активируются при выборе файла с нужным расширением

+ теперь можно вводить подпись вручную; например записать подпись, дёрнутую из EXE'шника, в TXT и потом просто копировать. Это удобно для больших игр; например из Gemini Rue он долго подпись выдирает

+ кнопка сортировки для TRS-файлов



Сортирует по &-номерам, а потом беспорядочно идут все остальные строки. Однако используй опять-таки на страх и риск и сделай backup-копию.

***

После сортировки размер файла не меняется, так что всё нормально.

Однако вот неприятная сторона твоей идеи - на каждый номер есть по нескольку строк:


&1 *SMASH*

&1 Is somebody out there?

&1 Subject File: Delta-Six.

&1 He's not dead.

&1 Hey. You.

&1 Thanks for the ticket, buddy.

&2 Snap

&2 Training began 2228, November 11th on schedule.

&2 Time to retrain him--again.

&2 Delta-Six... hurry... wake up...

&2 Wake up. You in the other cell.

&2 ...Wait a minute--



Так что в этом порядке тоже есть свой хаос.

***

EDIT:

Текста подсветок - это description Hotspot'ов. Как находятся, примерно понял. В хексе ищем "2", а потом через 204 нуля сразу идут 50 надписей, и наверно так для каждой комнаты.

Текста меню - это текста кнопок. Находятся через 50 хексов после _OnClick, как-то так.


Еще есть текст простых гуи-надписей aka Labels. Например "Вы уверены, что [то-то то-то]?". Вот их пока непонятно, как найти-распознать.

***

Потом как-нибудь они будут добавлены в прогу. 07.03.11 19:38
Sledgy


 цитата:
Текста подсветок - это description Hotspot'ов. Как находятся, примерно понял. В хексе ищем "2", а потом через 204 нуля сразу идут 50 надписей, и наверно так для каждой комнаты.

Текста меню - это текста кнопок. Находятся через 50 хексов после _OnClick, как-то так.


Еще есть текст простых гуи-надписей aka Labels. Например "Вы уверены, что [то-то то-то]?". Вот их пока непонятно, как найти-распознать.



Я бы еще добавил возможность переноса спец. символов & в пустые строки для перевода. А то постоянно их копировать...

Да, и ты в 1.5 забыл добавить функцию повторения строк...

Я бы, кстати, на твоем месте отправил прогу на:

http://www.bigbluecup.com/yabb/

Очень полезная программа. Респектуху приобретешь ))) 07.03.11 20:36 кефир

• Хз, если Крис Джонс о ней узнает, он может изменить защиту в AGS-файлах.


кефир пишет:

 цитата:
Да, и ты в 1.5 забыл добавить функцию повторения строк...

Скачай еще раз, возможно ты скачал до того, как я выложил версию, где эта ошибка устранена.

кефир пишет:

 цитата:
Я бы еще добавил возможность переноса спец. символов & в пустые строки для перевода. А то постоянно их копировать...

Ок :)

Мож еще сделать функцию промта, чтобы быстро делать промтовые переводы?

***

EDIT:

Добавил перенос спец-символов

TRA Creator 1.5.1<\/u><\/a> 08.03.11 08:54 Sledgy

• мде, тока что закончил возиться с переводом. Ну переводом назвать это трудно. Скорее просто наброски в виду огромного количества текста и разбросанности фраз (моск плавится).

Просто я думал, что в этом файле находятся все диалоги, а нифига. Львиная доля как были английскими, так и остались. А вручную их все прописывать... Там еще баг есть, почему то некоторые слова он воспринимает, а некоторые нет. Например главное меню лишь наполовину перевелось, хотя причин для этого я не вижу...

Какой-то бред... Просто расстроен. Я думал иp технических проблем остались только предметы инвентаря и окружения, а тут такая подлость...

Если кому интересно
http://www.rapidshare.ru/1751952<\/u><\/a>

Еще раз повторюсь, это наброски. Стоит учитывать человеческий фактор, а так же упрощенность английского языка в игре, что подарило некоторым словам многозначительность 18.03.11 02:20
кефир

• кефир пишет:

 цитата:
Например главное меню лишь наполовину перевелось, хотя причин для этого я не вижу...

У тебя там вставлены лишние пустые строки.

19.03.11 23:33 Legato

кефир, если ты еще не бросил это дело, я тут нарисовал более красивый шрифт для игры, может пригодится.
Еще я там в trs файл добавил названия некоторых объектов и подправил главное меню. Потом попробую добавить остальной не переведенный текст, но чувствую это будет тот еще гемор. Проще наверно вручную, во время игры, его добавлять :)
Ну и за одно написал небольшую прогу - "Patch.exe" которая меняет в файле "Gemini Rue.exe" текст "agsfnt%d.ttf" на "agsfnt01.ttf", чтобы можно было без hex-редактора русские шрифты прикрутить.

http://narod.ru/disk/7924027001/2.rar.html<\/u><\/a> 20.03.11 12:12 Legato

Legato
спасибо, но чувствую, что дело придется забросить. Мало того, что это слишком большой труд - добавлять фразы вручную (а их там много), т.к. необходимо соблюдать каждый символ + еще же неизвестны цифры - отсылки к звуковым файлам.

Эххх, сколько бы проблем исчезло, если бы разработчик все же дал исходник....

Видимо придется ждать русскую версию от акеллы или 1с. 20.03.11 13:44 кефир

• Я Legato кидал исходник своей проги. Лучше он пусть займется этим делом, он шарит намного лучше. (написал ему по ЛС заглянуть в тему) 18.03.11 09:04 Sledgy

• То есть в открытом виде этих диалогов в екзешнике нет? Так? 23.03.11 16:50 Rock_Jam

Rock_Jam

Да, точнее есть, но прога добрых людей их найти не может 23.03.11 16:52 кефир

adm244
а вот будто бы я этого еще не понял.

в игре осталась львиная доля диалогов, которая озвучена, но нет в .trs 23.03.11 19:15 кефир

• Значит будем делать. Кстати, спасибо Sledgy за отличный TRA creator! 23.03.11 17:37 Rock_Jam

• Тогда у меня вопрос к знающим. В .trs файле нет особой разницы, в каком порядке идет текст? То есть тот текст, который из еще экзешника не выдран можно будет потом добавить в конец файла? 23.03.11 19:51 Rock_Jam

• После недолго поиска увидел,что переводом Gemini rue вроде бы занимается кто-то отсюдаhttp://questomafia.ru/. Там это нигде толком не написано,но нашел такую фразу "Русификатор к игре Gemini Rue в разработке у нашей команды переводчиков! Как показывает небольшой опыт - русификаторы получаются хорошие!" Посмотрим что будет. Посидел сегодня несколько часов. Перевел может около 5-7 процентов от диалогов. Насколько хорошо перевел - не знаю)) 23.03.11 21:59 Rock_Jam

Rock_Jam

Это я там сижу под ником Roger_Wilco. То что админ там заранее саморекламируется ничего не зная ничего не говорит

Ты вообще раньше переводами занимался? Перечитай еще раз эту тему. Я уже пытался переводить (и ссылка есть выше), но из-за того, что в .trs отсутствует львинная... БОЛЬШАЯ доля диалогов, фраз и т.п. я забросил. Т.к. нужно не только перевести, потестить, но еще и ~40-50% фраз переписать вручную. И переписать без ошибок, без даже лишних пробелов. Но даже если ты всех их перепишешь, у тебя все равно останется нерешенная проблема - тебе будут неизвестны цифры, которые отсылают фразу к к звуковому файлу диалога.

Ты даже эту тему не читал, прежде чем начать что-то делать 23.03.11 23:42 кефир

• Думаю, это ответ на вопрос из списка возможных реплик, что выдает герой.

Так же англ. фразы встречаются при работе с терминалом. Если нужно, вечером 50-10 фраз вытащу... 24.03.11 14:38 кефир

кефир, во-первых, могу сказать, что ты молодец, что начал эту тему, потому что перевод этой игре нужен. Тему читал, читал полностью, но меня в ней больше интересовали не технические проблемы, которые возникли, а сам способ вытащить диалоги из .exe файла, и возможность сделать работающий в игре перевод. Спасибо тем, кто сделал прогу для выдирания текстов. Тот текст, который не вытащен... Да, это проблема. У меня есть пара мыслей, прошу оценить. После того, как весь имеющийся в .trs файле текст уже переведен, начать новую игру, и вооружившись Fraps'ом, делать скриншоты всего непереведенного. Потом перепечатать этот текст со скринов. Неудобно, согласен, но возможно! Все звуковые файлы находятся в файлах audio.vox и speech.vox, ведь так? Нам вероятно нужен последний. Вопрос к знающим, эти файлы можно вскрыть,чтобы услышать что внутри, при этом сохранить нумерацию диалоговых фраз? Если это возможно, то поискать недостающие фразы методом....тыка)))или методом исключения. Знаю, что выглядит это как попытка убить муху из базуки, но идеи лучше у меня, увы, нет. Что скажете? 24.03.11 15:20 Rock_Jam

кефир, по поводу последнего скриншота. Поиском по экзешнику нашел эту фразу. С указанием номера озучки. Вот "&83 They have terminals all over the city. You should check them out. They might be able to tell you something." Значит не все так потеряно, возможно и для других фраз есть такие потерянные куски. 24.03.11 15:27 Rock_Jam

adm244, спасибо, понял. 24.03.11 16:08 Rock_Jam

Legato
0_o, спасибо.

Думаю, пусть Rock_Jam этим займется, раз он вызвался добровольцем.

Rock_Jam , если согласен, отпишись. Я потом тогда займусь тестированием.

Небольшой совет: Дабы моск не плавился, советую забить на опечатки и грамматику. Программа ОРФО прекрасно с этим справляется, зато сэкономишь клетки мозга, т.к. объем большой 24.03.11 20:22 кефир

• Вот, добавил в trs-файл диалоги и другой текст. И количество строк увеличилось еще в два раза...
http://narod.ru/disk/8322007001/3.rar.html<\/u><\/a> 24.03.11 16:54 Legato

• Согласен, занимаюсь переводом в свободное время, поэтому будет небыстро. После выходных еще отпишусь. 25.03.11 14:08 Rock_Jam

• Прогресс есть. Переводим... 30.03.11 13:54 Rock_Jam

• Можно узнать, как продвигается или остановлен? 11.05.11 18:45 Topan

• Присоединюсь к вопросу написанному выше. Очень надеюсь, что перевод не забросили. Готовы ждать ещё хоть год. 12.05.11 18:43 Урфин

• Видимо уже не стоит. Жаль. 16.05.11 16:36 Topan

• У меня вроде валяется где-то одна из последних версий недоконченного перевода от переводчиков из этой темы.

Но если кто возьмется, лучше наверно сначала... 17.05.11 14:06 Sledgy

• Извиняюсь за непорядочность, пообещал прогресс, а потом замолк. Перевел около 30% текста, который был. Потом время стало критически не хватать. Теперь уезжаю, надолго. Если смогу, то продолжу осенью. Еще раз извиняюсь. 18.05.11 16:33 Rock_Jam

• выкладывай то, что перевел.

надо добить, но лучше было бы, чтобы остатки с кем-то разделить.

Да и стоит оценить остатки, все же даже в последней версии не весь текст из игры (неизвестно даже насколько весь). Порой мне кажется, что легче было бы просто озвучить ее по-русски, чем переводить... 21.05.11 00:23 кефир

• Ребят, вы (кто руководитель) выложили бы текст на http://notabenoid.com/ перевод быстрее пошел бы. 01.06.11 14:46 Andylg

• Скажите, есть у кого-нибудь файла со всеми субтитрами из игры без перевода? 07.07.11 06:26 Kvester


 цитата:
Hello,

I'm translating Gemini Rue into Portuguese on my own but since the default font doesn't have special characters I have to translate words without accent marks.
How did you manage to use the Cyrillic alphabet? Did you get a special version form the author including Cyrillic fonts? If so, how would I get in touch with him to discuss this?

Too bad I don't speak Russian or else I would gladly help.
I'll still go through your translation to get some pointers, great job.

Thanks for replying.

04.09.11 18:57 Jam

• Суть:

Переводит игру на португальский, спрашивает как изменить шрифты.


Если сами не можете ему ответить, скажите пусть напишет мне на sledgy@mail.ru

"Please send letter to sledgy@mail.ru. This guy, Sledgy, will explain you everything he can" 06.09.11 07:06 Sledgy

http://notabenoid.com/book/20042/65422

Это ваша команда там работает или это чей-то другой перевод? 07.09.11 06:25 Sledgy

• Португальским переводчиком Gemini aka ner0 были вытащены текста из остальных мест игры, которые пока не берёт наш TRA Creator (т.е. их нет в Gemini TRS)

http://jift.narod.ru/invis/Gemini_Rue_EN_GlobalDialogs.zip


Где-то пропуска и пробелы. Как я понял, чего-то просто нет в EXE'шнике - типа отмененный текст. А что-то, может, Неро не удалось вытащить. (Он всё делал ручками, как я понял)) 07.09.11 18:52 Sledgy

• Я имею ввиду, мож какой-то текст зашифрован.

Он дёргал тупо руками, через какой-то редактор. 07.09.11 19:50 Sledgy

• Я ему объяснил, как мы делали. Отредили EXE'шник, сделав насильно agsfnt01 шрифтом всей игры и пр.

Возможно, позже он тут сам появится. 07.09.11 20:49 Sledgy

ner0 написал в English Zone, что часть текста в TRA еще нет. Большую часть он вытащил вручную, но что-то еще осталось. В EXE - весь текст.

Он надеется, что мы закончим прогу TRA Creator к тому времени, как он закончит перевод на португальский. 10.09.11 18:20 Sledgy

• Hello everyone,

I've finished a first version of Gemini Rue TRS after gathering much of the dialog and labels from the game, my translation is yet far from over.
I've been working mostly on gathering this because I'm helping a Spanish translator so I thought it would be best to try to give away as much as possible dialog for this translation. The source is still unfinished as it may yet contain some garbage and be missing a few dialog lines.
It might be mostly handy if you have not yet all game objects labels, characters labels and author commentaries for your translations.
It's still a bit messy but I hope it helps anyone.

Check the source here:
http://pastebin.com/giNwifFM

NOTE: pastebin[com] only counts lines up to 999 after that it starts from 000 again, it has 11353 lines total (original is around 5700) so don't confuse with their line count. 15.09.11 00:56 ner0

• Short translation:

По ссылке доделанный TRS Gemini Rue, с репликами, которые наша прога не может пока рипать.


Взять можно снизу, там без номеров (RAW)

***

EDIT:

Или можно взять здесь
English TRS (by ner0)


Чтобы не пришлось проверять, что переведено, а что нет - добавить недостающие строчки можно через TRS Adder 08.10.11 15:25 Sledgy

• здравствуйте, господа. нас тут целых четыре человека и мы нацелились сделать-таки перевод. прочитал всю тему и немного запутался. вот этот файл, скинутый португальцем в последнем сообщении, нужно перевести только его? там весь текст или еще что-то недовытаскивали? до этого он еще кидал архив с папками, где куча текстовых файлов разбитых. их не нужно переводить? 21.11.11 16:20 bdgtw

• Так вы бы присоединились к команде на notabenoid, которая УЖЕ это делает :)

http://notabenoid.com/book/20042/65422


Текст у них наверно весь. 21.11.11 21:16 Sledgy

• я сравнил с последним файлом от португальца и они не совпадают. Это нормально? и еще они там сколько перевели и переводят ли еще? 21.11.11 22:20 bdgtw

AleX_ReD там вроде главный. Я ему кидал обновление, он должен их вставить туда. Там имхо были все текста оставшиеся.

Зарегься там. Наверно там где-то дата пишется последнего обновления.


И вам пох на самом деле, вы можете сами доперевести там же. А потом запихать это всё в TRA. 22.11.11 15:27 Sledgy

• Ну че там, с переводом? 30.01.12 16:32 lonlys

lonlys судя по всему он умер еще в ноябре 30.01.12 17:52 Андрей200895

Поставил "статус заброшен" в название темы 17.02.12 09:57 Sledgy

Для перевода графики может быть полезно
http://jift.narod.ru/invis/Gemini_Rue_sprites_AGS3x.rar


Спрайты меняешь, компилируешь. И готовый SPR-файл в папку с игрой - должны замениться 02.03.12 11:25 Sledgy

• Перевод вроде 100% О_о
http://notabenoid.com/book/20042/


21 февраля 2012 последняя активность была. Значит, не заброшен

***

Походу, он СДЕЛАН и редактируется. 02.03.12 11:40 Sledgy

• Пишите сюда
http://notabenoid.com/book/20042/


Главный там CyberJam вроде 26.04.12 19:55 Sledgy

• Nice to hear! 02.03.12 11:43 ner0

• я прошу прощение за хамство, но почему если текст уже переведен, и технология его интеграции в игру уже проверена даже с кирилицей, то почему до сих пор нету готового руссификатора? 11.03.12 23:07 Алексей

• Тестируется


Подробности неизвестны 12.03.12 08:57 Sledgy

• adm244 пишет:

 цитата:
Это кем же ??


Пупкиным. :D 12.03.12 18:33 Andrey

• Что-то долго... 10.04.12 21:46 serrt@mail.ru

• Проект заморожен что ли? 26.04.12 19:22 derty765@mail.ru

ПЕРЕВОД ГОТОВ
С озвучкой!!!


Переводчики официальные: Аланг 03.07.12 17:48 Sledgy

• А есть ли русификатор без изменения озвучки? 12.07.12 17:58 Алексей

• озвучка - это файл speech.vox


Скопируй его из английской версии - поверх на русскую 14.07.12 07:38 Sledgy

• Дело в том, что у меня изначально английская стимовская версия. Можно ли как-то русифицировать текст для нее? 14.07.12 09:40 Алексей

• Надо взять русскую версию игры и вставить в неё speech.vox из английской версии


Обе можно скачать с торрентов 14.07.12 16:14 Sledgy

• Тогда я не смогу получать достижения в купленной версии. Мне бы очень хотелось русифицировать именно ее. 14.07.12 17:56 Алексей

• Попробуй так

Добавь к англ.версии - Russian.tra (в папку, где Gemini Rue.exe), а в winsetup.exe выбери справа "Russian translation" и кнопку Save 15.07.12 17:48 Sledgy

• Только что попробовал выполнить твои указания. К сожалению, в результате я получил вот такой вид:
http://s2.ipicture.ru/uploads/20120716/6QO6SF6K.jpg
Наверно, впихнуть в игру кириллические шрифты будет посложнее. 16.07.12 18:42 Алексей

• exe'шник еще попробуй заменить 18.07.12 07:45 Sledgy

Sledgy
А ты уверен что он тогда сможет получать достижения? Они же в exeшнике и запрограммированы. Плюс не советую шутить со стимовскими играми - изменять и добавлять файлы и т.д - так можно бан в steam-е словить. Единственное, что могу порекомендовать - проходить русскую версию, а потом выполнять достижения в английской. Также, если перевод официальный, то есть шанс, что русская версия будет доступна и в стиме. 18.07.12 09:23 Слэш Вохаул

• Sledgy пишет:

 цитата:
exe'шник еще попробуй заменить



Насмешил так насмешил... Ты еще скажи, чтобы он все файлы в из одной папки в другую перекинул и с заменой, чтоб наверняка :DDD 18.07.12 19:29 Andrey

• Я вообще не понимаю, нах вам эти достижения и пр. мелко-игровые бонусы... Прошел сюжет игры и хрен с ним) 19.07.12 05:52 Sledgy

• >>> Я вообще не понимаю, нах вам эти достижения и пр. мелко-игровые бонусы... Прошел сюжет игры и хрен с ним)

Для некоторых человечков смысл покупки игры - набивание достижений ;) 19.07.12 19:17 Andrey

• Эх, понадеялся на отслеживатель изменений, а он не сработал...
Слэш Вохаул, как я читал, бан можно словить только если играть по сети с измененным exe-файлом (я прошел русифицированные стимовские Plants vs. Zombies, Darksiders, Braid и Bastion, до сих пор ничего плохого не было, кроме неполучения некоторых медалей в Darksiders). Вот здесь в разделе "Немного информации о русификации игр" об этом написано http://forum.csmania.ru/viewtopic.php?t=25986 .
Про достижения ничего сказать не могу - не знаю.
Насчет официального перевода, к сожалению, я могу привести много примеров, когда локализация в продаже имеется, а в стиме русского так и не появилось (Psychonauts, Beyond Good and Evil, From Dust, Darksiders, The Whispered World, Braid и др.) 20.07.12 06:59 Алексей

• > Я вообще не понимаю, нах вам эти достижения и пр. мелко-игровые бонусы... Прошел сюжет игры и хрен с ним)

Для меня медали увеличивают продолжительность игры. Не все, конечно, некоторые слишком сложные и мне их не интересно выбивать, но от попытки получить некоторые я получаю огромное удовольствие. Например, СпейсКем (SpaceChem) - замечательная умная игра, основанная на визуальном программировании. На одном из уровней, нужно было так оптимизировать логику, чтобы уложиться в определенное количества циклов, в другом же надо было использовать для решения только один реактор из предоставленных трех. 20.07.12 09:46 Алексей

• Привет, AGS-еры. Тут такое дело, прошел Gemini Rue и взялся за перевод постмортема к ней. Где-то 80% готово. Но с некоторыми местами проблемы вышли. Прощу помощи в переводе небольшого отрывка, связанного с AGS-кухней, помогите красиво перевести.
Вот отрывок:
Скрытый текст
05.08.12 11:13 Likantrop

• Likantrop пишет:

 цитата:
if player == Sayuri à cSayuri.Say();

Что за "à"? И должно быть в скобках

if (player == Sayuri) cSayuri.Say();


Про линии разных персонажей - сумбурно. Там имеется ввиду, что команда player.Say - говорить ТЕКУЩИМ главным героем игры, Азраиль это или кто-то еще. И местами были баги, что Азраиль, например, говорил реплики другого главного героя... Т.к. видимо не было проверки, что за главгерой сейчас

Если бы юзали команду Азраиль.Say(); то не было бы вопросов, а тут player.Say();, а player меняется по ходу игры...


И как я понял, основной геморр пошел, когда пошла ОЗВУЧКА! Т.к. как тут вообще прописывать, кто говорит, если написано player. И автору пришлось видимо переделывать все команды player.Say на <имя персонажа>.Say 07.08.12 07:25 Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:
Что за "à"? И должно быть в скобках

if (player == Sayuri) cSayuri.Say();


Копипаста из оригинальной статьи, эти вопросы к Joshua.)

Так лучше?
Скрытый текст
07.08.12 10:19 Likantrop

• Перевод статьи лежит тут. 09.08.12 08:00 Likantrop


Ребят, у кто нибудь может вытащить шрифты из игры? 20.10.12 17:23 Infest91

Infest91, вот вроде как

http://zalil.ru/33874095


Редактируются Radiant-прогой

http://crystalshard.net/zip/FONTEDIT.ZIP 20.10.12 23:37 Sledgy

Sledgy Большое спасибо дружище, но я сначала не правильно выразился, я имел ввиду русские шрифты из 1с версии нужны :) 21.10.12 09:43 Infest91

• Тогда вот
http://zalil.ru/33877230 22.10.12 06:16 Sledgy

Sledgy странно, но там во всех eng-шрифт. Русского нету =\\ 22.10.12 11:51 Infest91

• Даже в TTF? Хз 23.10.12 06:23 Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:
Даже в TTF? Хз



Да, даже в ттф только инглиш шрифт =( 23.10.12 06:52 Infest91

• Глянул шрифт, русские буквы там есть.
Infest91 импортируй в агс и попробуй текст по русски написать. Или ты шрифт не в агс хочешь использовать? 23.10.12 08:21 Legato

Legato Русские буквы там естественно будут, ибо при любом, даже китайском шрифте, русская кирилица отображается дефолтно. В CorelDraw портнул .wfn в .ttf, так и есть, там только стандартные инглиш шрифты "Munro". 23.10.12 09:07 Infest91

Infest91 я поэтому и спрашивал, где ты хочешь этот шрифт использовать. В ttf шрифтах которые выложил Sledgy есть русские буквы (не дефолтные) и они нормально отображаются в АГС, но чтобы например в кореле их использовать, шрифт надо редактировать... 23.10.12 10:28 Legato

Legato уже разобрался, косяк был в глобальных настройках всех шрифтов, поставил нужную галку, теперь всё отображает. Спасибо вам за помощь ребята :) 23.10.12 15:17 Infest91

Sledgy



22.01.10 13:52

Видеообзор ВСЕХ AGS-игр. В каждом выпуске будет по нескольку игр (штук 5)



Внимание!!! Возможны маты, даже невозможны а скорее будут и в больших количествах, чисто прикола ради. Но это зависит от игр.


P.S. Это подобие видеоблога-прикола "Angry Videogame Nerd" (см. в Видеоприклолах)


Злой AGS-Блог (Special) - Форумный квест




"Бытует мнение, что это кал" (С) 10.09.11 19:08 Sledgy

(лучше смотреть в полном экране)





rutube / narod


Скрытый текст
22.01.10 13:57 Sledgy

Sledgy лучше сделай видео прохождение по старым хитам!!! Вот крутые игры Bitmap Brothers (Magic Pockets, Xenon 2: Megablast), Loriciels (Bumpy's Arcade Fantasy), Museum Madness, Big Red Adventure, Gizmos & Gadgets, Wild Science Arcade;

click here

Я смотрел прохождения америкосов, оборжался, там один чел подпевает....

click here

22.01.10 18:02 salewa

Sledgy угар. Название напоминает AVGN а стиль мэддисона явно 23.01.10 07:35 Андрей200895



Sledgy это ты там говоришь на заднем плане?
Талант! 22.01.10 17:08 Crimson Wizard

• аццки!!!)))) чем-то похоже на обзоры мэддисона) может сделаешь обзор на ск12?) 22.01.10 18:10 Слэш Вохаул

22.01.10 20:36 salewa

22.01.10 20:46 Crimson Wizard

• И так и эдак не получается


-----------------
о, теперь получилось ) 22.01.10 20:48 Crimson Wizard


ололол, супер блог)) 23.01.10 15:11 Shkiper

• скоро будет новое видео?) 23.01.10 20:08 Слэш Вохаул

• Андрей200895 пишет:

 цитата:
Название напоминает AVGN а стиль мэддисона явно

В самом деле это "как бы в духе" AVGN (где чел материт и орёт на приставочные игры)), а Мэддисон - что за Мэддисон, киньте пример


salewa пишет:

 цитата:
лучше сделай видео прохождение по старым хитам!!!

Не, не, тут именно по AGS-играм. Цель: перелопатить ВСЕ существующие АГС-игры, игры выбираются случайно.



Слэш Вохаул пишет:

 цитата:
может сделаешь обзор на ск12?)

Доберусь и до наших игр, но думаю пока надо их пощадить


Слэш Вохаул пишет:

 цитата:
скоро будет новое видео?)

Будет точно, но когда неизвестно. Вообще планирую все АГС игры так попотрошить, так что это дело на год-два Думаю еще привлечь Rastaniger'а, его рецензии есть в RuMAGS'е, человек отжигать реально умеет, хз что из этого выйдет.


В общем, как что появится, оно будет тут. 24.01.10 06:44 Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:
а Мэддисон - что за Мэддисон,



Зловещие мертвецы(фильмы): http://kiwi.kz/watch/s16rs4r4uqed
Зловещие мертвецы(игры): http://kiwi.kz/watch/st4ifrewaja7
Новогоднее поздравление: http://kiwi.kz/watch/3w0g5mg25al7
Корабль двойников: http://kiwi.kz/watch/b77egf5t3hcj
+
оф.сайт
блог
группа вКонтакте 24.01.10 10:32 Андрей200895

• А знаю)) Смотрел "Месть боксера" и шутер какой-то, весело) 24.01.10 11:45 Sledgy

• Еще кроме него есть Киселев и Зулин 24.01.10 11:52 Андрей200895

• Андрей200895 пишет:

 цитата:
Еще кроме него есть Киселев и Зулин


и Коровин 24.01.10 12:10 Слэш Вохаул

• В смысле, у них свои обзоры или они все вместе?


Смотрю Мэддисона и по-моему он сам подражает "Angry Videogame Nerd"-у Бухло, местами крики прямо в стиле Нерда... Полюбак с него всё пошло))) Меня Нерд тоже впечатлил, особенно первое видео про черепашки-ниндзя

***

А есть ссыли на Коровина и пр? 24.01.10 12:22 Sledgy

• Слэш Вохаул пишет:

 цитата:
и Коровин



Коровин не считается в его обзорах гейское порно. Sledgy Зулинская гру вКонтакте-http://vkontakte.ru/club12437025
Киселевская группа в контакте http://vkontakte.ru/club11182517 24.01.10 16:35 Андрей200895

• Зулин чё-то не очень... "обращение к Мэдисону" - бред, хз мож у него есть хорошие ролики Черную молнию как я понял удалили по авторским правам и тд.

Андрей, какие порекомендуешь глянуть?


Киселев - это аудиоблоги? 25.01.10 12:32 Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:
Киселев - это аудиоблоги?



Киселев это обзоры фильмов и игр.

Sledgy пишет:

 цитата:
Андрей, какие порекомендуешь глянуть?



У Зулина неплохие обзоры надо смотреть его витдосы на рутубе, еще киселевские ретро-обзоры неплохие. Говорят еще некий БигБрейн смешной обзорщик но при просмотре в заставке идет какая-то непонятная но угарашная по*бень а в самих обзорах может разрозится до фраз "Бл*!!!","Напьягает" и "Мне тут весело ваще до о*уения" причем это все фразы которые он говорит за обзор 25.01.10 12:56 Андрей200895

• Андрей200895 пишет:

 цитата:
Киселев это обзоры фильмов и игр.


В контакт-группе нет видео 25.01.10 13:44 Sledgy

• Кажется что бы их смотреть в группу надо вступить но его обзоры вроде тоже на рутубе есть 25.01.10 14:04 Андрей200895

• А когда будет второй злой агс блог? 27.01.10 10:06 Fromhell

• Пока доделываются контрольные работы по учёбе, чуть позже 28.01.10 04:54 Sledgy

• месяц прошел...

доделал? =)

давай поскорее 2й злой агс блог 01.03.10 17:21 Fromhell

• собсна, вопрос:
во втором агс блоге вместо одного "пчиуууу!!!" в начале будет два???) т.е. "это второй злой агс блог пчиу пчиу!!!! цель - показать все агс игры, которые не были показаны в первом злом агс блоге!!!!" XDD 01.03.10 17:55 Слэш Вохаул



не понял, что за пчиу)) но звучит смешно))))


Где-то половина я уже давно снял, надо доснять еще половину. 02.03.10 05:14 Sledgy

• пересмотри самое начало первого агс блога и поймешь :)) 02.03.10 09:28 Слэш Вохаул

• а понял дешевые спец-эффекты)) 02.03.10 13:42 Sledgy




rutube


Скрытый текст
02.03.10 13:55 Sledgy

Sledgy отжигаешь Я между прочим 2056 года...до Н.Э. 02.03.10 15:24 Андрей200895

• Слэш Вохаул:

 цитата:
но ИМХО первый ags блог был повеселее. особенно "secret quest" и "красавицы и чудовища"

Ну все игры выбираются рандомно, случайно. А то что он был повеселее, так оно обычно и бывает) Что первое всегда лучше 02.03.10 16:40 Sledgy

• АААААА!!!!! срочно смотреть!!!!!!!! 02.03.10 14:02 Слэш Вохаул

• порадовала заставка и гномы с их "холодное почти мясо" угар
но ИМХО первый ags блог был повеселее. особенно "secret quest" и "красавицы и чудовища" 02.03.10 14:36 Слэш Вохаул

• Sledgy, ты кажется не показал название игры с космическим кораблем. 02.03.10 16:53 Crimson Wizard

• Даа Vacuum. Под роликом в "Скрытый текст" они все. 02.03.10 16:55 Sledgy

Sledgy, красава! кайфово получилось, поржал прям 03.03.10 14:10 mighty might

• предлагаю в конце каждых 5 серий подводить итоги - лучшая и худшая игра сезона 03.03.10 14:40 Слэш Вохаул

• Fromhell обещал завтра выложить видео:
"Это первый злой агс блог. пчииу! цель - показать все агс игры. и наша первая игра - "красавицы и чудовища". мы шли шли шли... И ГОВНО НАШЛИ!!!!!!" XDDD 04.03.10 17:36 Слэш Вохаул

• Слэш Вохаул пишет:

 цитата:
предлагаю в конце каждых 5 серий подводить итоги - лучшая и худшая игра сезона





Слэш Вохаул пишет:

 цитата:
Fromhell обещал завтра выложить видео:
"Это первый злой агс блог. пчииу! цель - показать все агс игры. и наша первая игра - "красавицы и чудовища". мы шли шли шли... И ГОВНО НАШЛИ!!!!!!" XDDD


Выкладывайте)) 05.03.10 05:02 Sledgy

• Еще!! Очень ржачно. Похоже на обзоры обзорщиков игр, с юморком и доходчиво поясняет есть ли смысл играть в те игры о которых речь. Радует тот факт что в отличии от многих обзорщиков всенаправленных игр в этом "злом блоге" почти отсутствует мат. Это гут! Ато матовые шуточки Мэддисона и ему подобных уже надоели.. да и ничему хорошему они не учат 10.03.10 23:04 Parradoxio

• когда третий блог???) 21.03.10 13:19 Слэш Вохаул

• После румагса и бета-теста SQ3-перевода, где-то так) 21.03.10 15:47 Sledgy

• Я только сегодня это обнаружил - ЭТО ГЕНИАЛЬНО!
Надеюсь увидеть еще выпуски 21.03.10 19:15 DJKrolik

• ну так что, скоро выйдет третий блог??) 10.05.10 20:02 Слэш Вохаул

• Кстати третий злой блог готов, еще где-то 2-3 недели назад. Его осталось тока нарезать 20.05.10 18:21 Sledgy

• скоро я небольшой прикол сделаю) 04.06.10 14:08 Слэш Вохаул

• Какой? 04.06.10 14:08 Andrey

• увидишь) 04.06.10 14:09 Слэш Вохаул

• ждем=с! 04.06.10 14:11 Andrey

Перенёс в Обзоры игр<\/u><\/a>

***

Перенёс в
Как сделать свой обзор?<\/u><\/a> 05.06.10 07:49 Sledgy

• Пока готово 50% третьего блога.


На самом деле, материал отснят, там просто надо вырезать мусор. 29.08.10 04:18 Sledgy

• Класные блоги Sledgy! Мож такое но об моих играх?? 04.10.10 22:13 evarube

• Куда больше и угарнее я матюгался, играя в SQ Origin... и дошел до 5 уровня. Снимал всё на видео, местами были вообще приколы - потому что я постоянно подыхал. Но увы видео забраковалось из-за незарегистрированного тогда uvScreenCamera (звук и видео безвозратно обрели абсолютно разную скорость, которую мне так и не удалось подобрать)

В общем, в Ева2 не успеваешь материться - просто быстренько клик-клик-клик - и готово, или и умер.


И adm244 прав, игры-то малюсенькие, о них нет смысла делать видео - их проще пройти... 06.10.10 06:32 Sledgy

• Ты думаешь, там не будет матов и критики?


Да и в твоей теме я и так уже текстом написал. 04.10.10 22:47 Sledgy

• Нет, мне просто интересно как Sledgy матерился в том месте где надо убивать монстров(Eva2) 05.10.10 14:28 evarube


EDIT:
первая реакция после просмотра - WTF!? 11.09.11 11:13 Слэш Вохаул

• Мне кажется, начало там затянутое... а вот потом я стал рипать по больше пустых мест - и лучше стало...


Хотя это всё равно "всякая хрень" 11.09.11 12:47 Sledgy

Удалены сообщения, которые и так есть в Анонсах и не относятся к этой теме 01.10.11 15:44 Sledgy

Злой AGS Блог - Trash Special - Nameless Project 0.1.7 (по игре Слэш Вохаула)


Оказалось, что там звук сдвинулся. Поэтому вначале косяк немного.

И еще over-звук какой-то получился, громче вхлам. И музыка не в тему))


Но плевать 21.05.12 19:17 Sledgy

Sledgy



17.03.10 07:43




• байка про агс:
я знаю одну страшную историю про человека, который потерялся в лесу, еще будучи младенцем. этого человека нашел и воспитал АГС... теперь он вырос и перед каждой фразой говорит "дисплэй спич", а когда идет куда-нибудь, говорит "мув кэрэктэр". один раз его попросили сходить за молоком. он подошел к кассирше и сказал "луз инвентори деньги эд инвентори молоко" 23.03.11 12:57 Слэш Вохаул

Слэш Вохаул , класс 23.03.11 19:03 Andrey



***



***

17.03.10 07:43 Sledgy

17.03.10 09:33 Boberr

• Для тех, кто играл в "Shivah" (ежели такие имеются ), это маленькая хохма:

http://www.2dadventure.com/ags/rabbizelig_placard.jpg 17.03.10 16:39 Crimson Wizard

03.04.10 21:16 evarube

• цитирую пост salewa

***



АГС - Альтернативная Гражданская Служба!!! 28.04.10 11:02 Sledgy

28.04.10 20:02 Boberr

• кстати АГС на самом деле за пределами компов есть!
Скрытый текст

28.04.10 20:05 Boberr

• Рэп про AGS, не прикол, а просто песенка

Sledgy - AGS


(местами English)

***

Текст
Скрытый текст
04.05.10 14:01 Sledgy

23.03.11 18:47 Sledgy

• Наши агсеры настолько суровы, что берут чужие спрайты

Наши агсеры настолько суровы, что не знают, что такое AGS

Наши агсеры настолько суровы, что предпочитают не делать игр 17.09.11 19:32 Sledgy

• Что если ты пытаешься что-то сделать в АГС, а ничё не получается, хотя код верный?


агс издевается над тобой

троллит... 09.10.11 21:28 Sledgy

АГС хумор

Глобалинты, проценты и тд


Предисловие: Ночь - мозги не шарят... Два агс-"укурыша" сидят перед мониторами и решают сложнейшую задачу...



Слэш Вохаул (01:04:21 10/10/2011)
вопрос

Слэш Вохаул (01:04:44 10/10/2011)
if (GetGlobalInt(21)!=0) {
SetGlobalInt(7,(GetGlobalInt(22)/GetGlobalInt(21))*100);
if (GetGlobalInt(15)<GetGlobalInt(7)) SetGlobalInt(15,GetGlobalInt(15)+1);
if (GetGlobalInt(15)>GetGlobalInt(7)) SetGlobalInt(15,GetGlobalInt(15)-1);
SetGUIObjectPosition(3,0,GetGlobalInt(15)-97,3);
}

Слэш Вохаул (01:04:53 10/10/2011)
лежит в repeatedly

Слэш Вохаул (01:05:09 10/10/2011)
первоначально переменные 21 и 22 равны 27

Слэш Вохаул (01:06:10 10/10/2011)
когда понижается значение переменной 22, объект ГУИ не отъезжает на несколько пикселей, а уезжает в неведомую даль

Слэш Вохаул (01:06:12 10/10/2011)
почему?

Слэш Вохаул (01:06:27 10/10/2011)
округлять наверное надо сначала?


СПУСТЯ ВРЕМЯ...


Слэш Вохаул (02:11:49 10/10/2011)
просто скажи, можно ли так высчитать процент,

Слэш Вохаул (02:11:51 10/10/2011)
?


Слэш Вохаул (02:12:16 10/10/2011)
x*(1/y)

Sledgy (02:13:55 10/10/2011)
хз... :D

Слэш Вохаул (02:14:00 10/10/2011)
)

Sledgy (02:14:07 10/10/2011)
процент :D

Sledgy (02:14:12 10/10/2011)
я уже щас ниче не понимаю

Слэш Вохаул (02:14:20 10/10/2011)
1/y - 1 процент от Y?

Слэш Вохаул (02:14:28 10/10/2011)
))

Слэш Вохаул (02:14:55 10/10/2011)
1 процент*x - то, какой процент составляет х?

Sledgy (02:15:23 10/10/2011)
чтобы вычислить 1% от чего-то, надо: разделить на 100

Слэш Вохаул (02:15:35 10/10/2011)
ну это я кагбэ еще помню)


Sledgy (02:15:49 10/10/2011)
а нафига ты говоришь
"1/y - 1 процент от Y?"

Слэш Вохаул (02:15:56 10/10/2011)
ЧЕРТ)

Слэш Вохаул (02:16:00 10/10/2011)
мозг вынесен)

Sledgy (02:16:14 10/10/2011)
вообще, лучше не сегодня)

Слэш Вохаул (02:16:28 10/10/2011)
я сегодня уже часов 12 минимум пытаюсь это баг исправить)

Слэш Вохаул (02:16:35 10/10/2011)
становится только хуже xD

Sledgy (02:17:52 10/10/2011)
надо на бумаге, отойти от компа, на свежую голову еще

Sledgy (02:18:03 10/10/2011)
короче тут надо суть уловить, максимально упрощать все

Слэш Вохаул (02:19:23 10/10/2011)
x/(y/z) = (x*z)/y ?

Sledgy (02:19:54 10/10/2011)
моск вынесен xD

Sledgy (02:19:57 10/10/2011)
как в обкурке

Слэш Вохаул (02:20:02 10/10/2011)
)))

Слэш Вохаул (02:20:07 10/10/2011)
у меня то же)


Sledgy (02:20:20 10/10/2011)
x/(y/x)=(x/z)*y?

Sledgy (02:20:24 10/10/2011)
lol

Sledgy (02:20:41 10/10/2011)
x/x*y=z/z*y?

Sledgy (02:21:21 10/10/2011)
"x/y/z = (x*z)/y ?"

нет походу, это разные вещи

Слэш Вохаул (02:26:30 10/10/2011)
у меня больше 200 глобалинтов, заменять их везде на слова будет проблематично)

Sledgy (02:27:07 10/10/2011)
обля

Слэш Вохаул (02:27:19 10/10/2011)
че за нах

Слэш Вохаул (02:27:29 10/10/2011)
if ((GetGlobalInt(21)!=0) && (GetGlobalInt(22)!=0)) {
SetGlobalInt(7,GetGlobalInt(22)/(GetGlobalInt(21)/100));
}

Слэш Вохаул (02:27:42 10/10/2011)
все раыно игра вылетает из-за деления на ноль

Слэш Вохаул (02:27:48 10/10/2011)
хотя условие поставил

Sledgy (02:28:04 10/10/2011)
знач 22 или 21 равен нулю

Слэш Вохаул (02:28:07 10/10/2011)
где тут деление на ноль?

Слэш Вохаул (02:28:10 10/10/2011)
условие же

Sledgy (02:28:16 10/10/2011)
хз

Sledgy (02:28:18 10/10/2011)
агс

Слэш Вохаул (02:28:22 10/10/2011)
агс тупит

Sledgy (02:28:25 10/10/2011)
агс издевается над тобой

Sledgy (02:28:30 10/10/2011)
троллит

Слэш Вохаул (02:28:32 10/10/2011)
FFFFFFUUUUUUUUUUUUUUUU


Слэш Вохаул (02:28:37 10/10/2011)
я это уже понял((


Слэш Вохаул (02:29:13 10/10/2011)
дух salewa в него вселился и мстит мне

Слэш Вохаул (02:29:20 10/10/2011)
чтобы я делал только робоквесты

Sledgy (02:29:51 10/10/2011)
т04н0! xd

Слэш Вохаул (02:30:47 10/10/2011)
не поверишь 0_0

Слэш Вохаул (02:30:59 10/10/2011)
игра перестала вылетать, когда я убрал /100

Слэш Вохаул (02:31:08 10/10/2011)
т.е. агс думает, что 100=0

Слэш Вохаул (02:31:13 10/10/2011)
WTF

Слэш Вохаул (02:31:42 10/10/2011)
может мне еще прописать if (100!=0) { ?)
09.10.11 21:34 Sledgy

• Продолжение, для тех кто не умер...



Слэш Вохаул (02:35:32 10/10/2011)
игра продолжает вылетать при делении на 100 -_-

Слэш Вохаул (02:36:52 10/10/2011)
знаешь мем "поделил на ноль"?

Слэш Вохаул (02:37:12 10/10/2011)
у агсеров свой мем - "поделил на 100 в 2.61"

Sledgy (02:41:25 10/10/2011)
:D

Слэш Вохаул (02:42:10 10/10/2011)
чак норрис может поделить на сто в агс

Слэш Вохаул (02:43:17 10/10/2011)
этот изващенец крис еще и ставит дейсвтия в формуле в неверном порядке(

Sledgy (02:44:20 10/10/2011)
в смысле?

Слэш Вохаул (02:44:50 10/10/2011)
100/5/2 в агс это 100/(5/2) по-человечьи

Слэш Вохаул (02:45:28 10/10/2011)
FUCK YEAH!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Слэш Вохаул (02:45:30 10/10/2011)
Я

Слэш Вохаул (02:45:33 10/10/2011)
ПРОШЕЛ

Слэш Вохаул (02:45:35 10/10/2011)
АГС

Слэш Вохаул (02:45:55 10/10/2011)
FUCK

Слэш Вохаул (02:45:58 10/10/2011)
YEAAAAAAAAAAAAAAH

Слэш Вохаул (02:46:05 10/10/2011)
исправил два бага

Слэш Вохаул (02:46:07 10/10/2011)
ура

Слэш Вохаул (02:46:21 10/10/2011)
осталось еще 4)

Слэш Вохаул (02:46:23 10/10/2011)
(


Sledgy (02:46:28 10/10/2011)
как ты исправил?

Sledgy (02:46:31 10/10/2011)
скобки?

Слэш Вохаул (02:46:34 10/10/2011)
не

Слэш Вохаул (02:46:36 10/10/2011)
ща гляну

Слэш Вохаул (02:46:40 10/10/2011)
оказывается

Слэш Вохаул (02:46:45 10/10/2011)
x/y/z

Слэш Вохаул (02:46:47 10/10/2011)
=

Слэш Вохаул (02:46:56 10/10/2011)
(x*z)/y

Слэш Вохаул (02:47:08 10/10/2011)
я крут

Слэш Вохаул (02:47:13 10/10/2011)
вывел теорему

Слэш Вохаул (02:47:17 10/10/2011)
на уровне 8 класса

Слэш Вохаул (02:47:38 10/10/2011)
я еще войду в учебники по информатике

Sledgy (02:47:53 10/10/2011)
блин походу ты прав О_о

Слэш Вохаул (02:48:12 10/10/2011)
как великий покоритель полосочек со здоровьем

Sledgy (02:48:13 10/10/2011)
x/y/z=(x*y)/z

Sledgy (02:48:19 10/10/2011)
100=0
09.10.11 21:49 Sledgy

• Отсюда появились ЗНАМЕНИТЫЕ фразы типа

- Иди подели на 100

- А ты делил на 100 в AGS?

***

СТО - это число AGSATAN'ы.


Слэш Вохаул (02:55:01 10/10/2011)
вот оно, число дьявола!

Слэш Вохаул (02:55:38 10/10/2011)
о, ужас, если 666 поделить на 6 и округлить, то будет СТО! 09.10.11 22:01 Sledgy

• А дальше брЭд


Слэш Вохаул (sqXII) (03:00:16 10/10/2011)
брежнев придумал агс

Sledgy (03:00:36 10/10/2011)
вот это уже реально бренд

Слэш Вохаул (sqXII) (03:00:37 10/10/2011)
http://ru.wikipedia.org/wiki/1964

Слэш Вохаул (sqXII) (03:00:40 10/10/2011)
))

Слэш Вохаул (sqXII) (03:01:20 10/10/2011)
крис джонс - леонид ильич, если пере вести это в бинарный код, а затем в 32-ричный, возвести в квдрат и поделить на 100

Слэш Вохаул (sqXII) (03:01:33 10/10/2011)
но ни один смертный не посмеет сделать это

Слэш Вохаул (sqXII) (03:01:35 10/10/2011)
ибо

Слэш Вохаул (sqXII) (03:01:38 10/10/2011)
ДЕЛИТЬ НА СТО


Слэш Вохаул (sqXII) (03:01:59 10/10/2011)
какой 100 день года?

Sledgy (03:02:19 10/10/2011)
если перевести криса в бинарный код?..

Слэш Вохаул (sqXII) (03:02:24 10/10/2011)
да

Слэш Вохаул (sqXII) (03:02:31 10/10/2011)
не имя

Sledgy (03:02:34 10/10/2011)
100й день года?.. треть, хз

Слэш Вохаул (sqXII) (03:02:34 10/10/2011)
человека

Sledgy (03:02:52 10/10/2011)
леонидэ ильич как в Троне был превращен в молекулы

Слэш Вохаул (sqXII) (03:02:57 10/10/2011)
64 - високосный год

Sledgy (03:02:59 10/10/2011)
оцифрован, а потом стал крисом

Слэш Вохаул (sqXII) (03:03:05 10/10/2011)
да

Sledgy (03:03:11 10/10/2011)
100й день года - какой день?

Слэш Вохаул (sqXII) (03:03:38 10/10/2011)
в 64 100 день был 9 апреля

Sledgy (03:03:50 10/10/2011)
а так это 8 апреля знач

Слэш Вохаул (sqXII) (03:03:53 10/10/2011)
близжайшее событие -

Слэш Вохаул (sqXII) (03:03:57 10/10/2011)
11 апреля — В США в течение одних суток зафиксировано 78 торнадо.

Слэш Вохаул (sqXII) (03:04:01 10/10/2011)
!!!

Sledgy (03:04:15 10/10/2011)
9 апреля по григорианскому календарю начинается месяц Джалал, что в переводе с арабского означает «Слава».

Слэш Вохаул (sqXII) (03:04:19 10/10/2011)
в результате ожного из них родился джонс

Sledgy (03:04:20 10/10/2011)
ДЖАЛАЛ!

Слэш Вохаул (sqXII) (03:04:31 10/10/2011)
не индиана, крис

Sledgy (03:04:50 10/10/2011)
Крис Индиана Джонс

Слэш Вохаул (sqXII) (03:05:16 10/10/2011)
сокращенно кид

Слэш Вохаул (sqXII) (03:05:23 10/10/2011)
коммунистический

Слэш Вохаул (sqXII) (03:05:26 10/10/2011)
интернационал

Слэш Вохаул (sqXII) (03:05:33 10/10/2011)
д...

Слэш Вохаул (sqXII) (03:05:39 10/10/2011)
,

Слэш Вохаул (sqXII) (03:05:40 10/10/2011)
?

Слэш Вохаул (sqXII) (03:05:50 10/10/2011)
ДЕЛИТЕЛЕЙ НА СТО 09.10.11 22:08 Sledgy

• Слэш Вохаул (sqXII) (03:05:50 10/10/2011)
^
для тех, кто в танке
10.10.11 13:43 Слэш Вохаул

25.12.11 20:27 evarube

evarube
Это смешнее:
Скрытый текст
25.12.11 20:38 Слэш Вохаул





***

Имхо, вполне безобидный стёб друг над другом. Тут Еваруб слишком воспринял серьёзно.


Делается легко - находим лучшую игру ненавистного агсера и говорим, что это его худшая игра и что "аффтар съешь сухой аммияк, выколи себе глаза, сломай руки об клавиатуру, вырви себе зубы, выпей яду".


Скриншот от Слэша - это приемлимый троллинг. 27.12.11 22:31 Sledgy







27.12.11 23:38 Sledgy

"Вопросы по AGS")

- Как сделать, чтобы спрайты двигались?
- if (GetGlobalInt(1)==1) {}


- Почему эта баба постоянно за мной ходит?! Я же сказал ей, что у нас всё кончено
- FollowCharacter


- Вчера видел Криса Джонса, тот еще м*дила. Сказал, что ненавидит AGS
- Ты на чём сидишь?
- 2.61
- Вот они побочные эффекты


1: А у меня красная кружка Nescafe
2: А у меня синяя кружка AGS
3: А я нормальный

***

SamosWork опять создал игру

ВСЕ: БЛЕЕЕЕАТЬ!!!!!!!!!!!!! Опять мы говно...

***

Салева вернулся.

ВСЕ: Мы снова крутые!!!!! :))))

***

- Что с тобой?
- Вчера всю ночь переносил Call of Duty на AGS...
- И как?
- Хороший квест получился...

***

- Мож бабахнем Hourgame?
- Нет, я уже посрал...

***

Еваруб создал "Еваруб Квест 83". Там узнаётся, куда делись остальные 81.

***

Вы еще не поняли, почему AdM244 выбрал тему ТЬМА (DARKNESS) для румагса?..

Очередной римейк.

***

Салева создал Windows.

***

Собрались русские агсеры этого форума делать общую игру... Хорошо поговорили.

***

Салева выйграл румагс

***

Крис Джонс играет в наши игры

***

Жюри выйграли румагс

***

Салева посадил за компьютер собачку, обучил её программированию - открыт секрет состава YUI Software.

***

Я создал игру на АГС:




Кликайте на обе руки бананчика, когда они находятся возле ног. Делать это надо одновременно.

Приз: реальный бананчик (тухлый)

***

if (сидишь_до_поздна==true)  
{
сидишь_до_поздна=false;

Завтра_можешь_всё_проипать=true;
Желание_спать_в_часах=8;

Будильник(1, 12:00);
Центр_отмазок(0, "Я делал работы по институту")

Откладывание_всех_дел=true;
Пошло_всё_в_жопу=very true;
}

***

Walkable area в жизни - это сильно

***

3D есть в AGS! Это AGS нет в 3D. 21.02.12 22:50 Sledgy

• Как вы помните, в RuCOMM #1 не было победителя


Слэш Вохаул: "значит актуальна пословица... Первый Ру Коммом"

22.03.12 19:17 Sledgy

22.03.12 19:21 evarube

mighty might про RuMAGS


"Кол-во участников, как показывает практика, не равно кол-ву сданных работ" 28.03.12 10:15 Sledgy

Sledgy



01.07.11 12:44

Имеются ввиду, AGS-игры. Пишите свои пожелания.




Желаемые переводы игр:

- Adventure: The Inside Job (ATIJ)
- Gemini Rue
- SW TOR (MMORPG)
- Trilby's Notes



• Хотелось бы перевод Tribily notes. Там надо водить команды. Да и если не пройди Tribily notes то тогда не будет ясен смысл 6 days Scarfice. 01.07.11 13:06 evarube

evarube если что могу помочь с переводом 01.07.11 13:44 Андрей200895

• А я играл только в 5-7 и на инглише, и вроде всё понял... В солюшенах еще узнаётся часть (я тогда слабо знал английский).


В Трилби ввод с клавы - дополнительная трудность.


evarube пишет:

 цитата:
Да и если не пройди Tribily notes то тогда не будет ясен смысл 6 days Scarfice.

А как будет понятен смысл 6 days без перевода?

***

Я могу помочь с техническим разбором игры. 01.07.11 17:23 Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:
+ ATIJ



Тогда так evarube переводит Трибли нотес, а я переведу эту игру, тока вышли текст 01.07.11 18:15 Андрей200895

• + ATIJ 01.07.11 17:34 Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:
А как будет понятен смысл 6 days без перевода?



Если не пройди Трибили то люди не будут знать историю Tallmen'а и Chuzo...

Sledgy пишет:

 цитата:
ATIJ



Я бы смог перевести. Если бы я был переводчиком то сначала перевел бы эту игру. Но. В моем переводе будут ошибки и не будет литературного стиля. 01.07.11 18:41 evarube

• Всё. 05.01.12 07:46 lochin

• Все? 06.01.12 15:57 Sledgy

• Разве SW KOTOR 1-2 не перевели пираты какие-нить? 09.01.12 00:27 Sledgy

• Sledgy пишет:

 цитата:
Разве SW KOTOR 1-2 не перевели пираты какие-нить?


Пираты, мягко сказано))
По крайней мере ту версию КотОР 2, что я проходил перевел гибрид промта и тролля на только ему понятный язык
Пример:

 цитата:
ВЫ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЖЕЛАЕТЕ ОСТАВИТЬ ВЕКСЕЛЬ НЕОПЛАЧЕНЫМ МАЛАКОР ВОЛЬТ НАВСЕГДА?


Мой перевод - Вы действительно хотите покинуть планету Малакор V навсегда? 09.01.12 11:44 Слэш Вохаул

• вопрос немного не по сабжу, но...

есть желание перевести PQ2, но нет большого желания возиться с вводом команд во время игры.

возможно, найдутся желающие переписать эту игру на AGS? 17.02.12 10:35 kirik-82

Sledgy



14.07.11 16:57

Переводчик: Sledgy

***

Идёт перевод...

Adventure: The Inside Job (by Akril)



Я пока перевёл пару начальных текстов. Идёт всё неплохо, в принципе :)

Статус ~3-5%


Перевод AGS-игр


Поставил "статус заброшен" в название темы 17.02.12 09:57 Sledgy

Страницы: 1 2 3

большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка свернутый текст

не делать ссылки активными


Все смайлики: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
имя
  
пароль
  зарегистрироваться