Для перевода
не нужно знать английский язык.
Самое главное - развить логику и интуицию.
Ниже краткое пособие.
1. Выбери одну игру Выбери самую лучшую, с которой ты готов долго и усердно работать. На перевод может уйти несколько месяцев - зависит от текста и постоянности твоей работы.
Также убедись, что есть техническая возможность вставить в игру твой перевод.
Если это старый квест от Sierra / LucasArts - обращайтесь ко мне; если другая игра - спрашивайте. может, что и для неё найдется. В идеале технически изменить можно любую игру - это вопрос опыта.
2. Пройди её до конца По солюшену, тыкай во все места, обращай внимание на текста, реплики. Потом при переводе будешь вспомнить, где был этот кусок текста - и соотв-но какие событие тогда происходили на экране.
Для этого неплохо всё-таки знать школьные основы английского; чтобы уловить суть текста или вычленить оттуда хотя бы пару ключевых слов.
Нужно пройти игру со всеми концовками, исследовать максимум всевозможного текста.
3. Переводи по несколько строк в день Ну т.е. не меньше.
Будешь получать текст по кускам, например в виде txt-файлов. Русский текст лучше вставлять не вместо английского, а после него - чтоб сразу было ясно, где что переводится.
english-текст
русский перевод
english-текст
русский перевод
и тд Редактировать полученные txt можно и в Word'е, и в Блокноте, и где угодно.
Только настоятельно рекомендую знать Русский Язык !!! Без всяких "очепяток" и "пришол", "малако". А то это пипец, а не перевод))
4. Как переводить Онлайн-словарь со всех языков на любой язык:
http://translate.google.ru/ Слева выбираешь "английский", справа "русский". Вставляешь абзац, жмешь "перевести" и получаешь "промтовский" перевод. Из него тебе нужно понять смысл.
1) Вспомни, где ты видел этот текст в игре.
2) Непонятные слова прогони в Google отдельно. Когда переводишь по одному слову, переводчик показывает несколько вариантов значения (в англ. языке на одно слово бывает куча смыслов).
В итоге суть всего процесса заключается в том, чтобы понять смысл текста. И писать надо именно
смысловой перевод (а не дословный, как требуют в школе, гг))
Усё, от этого уже можно плясать. Любой чел может стать переводчиком.